na ibtida ki khabar hai na intiha maalum raha ye vahm ki ham hain so vo bhi kya maalum
translation neither the beginning, nor the end do i know, as for this illusion that i am, but do i really know. sagar akbarabadi
Poetry Collection
Suspicion is a mental condition; it represents an important facet of human personality. It also impacts life in various ways and defines a person’s attitude towards life itself. Poets have explored this mental state in different ways, especially in relation to the lovers who suffer immeasurably once they get suspicious. Here are some verses that project various conditions of suspicion.
Total
9
Sher
7
Ghazal
2
Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.
na ibtida ki khabar hai na intiha maalum raha ye vahm ki ham hain so vo bhi kya maalum
translation neither the beginning, nor the end do i know, as for this illusion that i am, but do i really know. sagar akbarabadi
kya jaane use vahm hai kya meri taraf se jo khvab men bhi raat ko tanha nahin aata
i wonder to what misgivings she is prone that even in my dreams she's not alone the poet humorously exaggerates the beloved's cautiousness and lack of trust. the beloved is so guarded that even in the lover's dream—a realm usually controlled by one's own subconscious desire for intimacy—he brings a companion (likely a rival or guard) to avoid being alone with the poet.
kab tak najat paenge vahm o yaqin se ham uljhe hue hain aaj bhi duniya o diin se ham
vahm ye tujh ko ajab hai ai jamal-e-kam-numa jaise sab kuchh ho magar tu diid ke qabil na ho
ham jaur-paraston pe guman tark-e-vafa ka ye vahm kahin tum ko gunahgar na kar de
na ibtida ki khabar hai na intiha maalum raha ye vahm ki ham hain so vo bhi kya maalum
translation neither the beginning, nor the end do i know, as for this illusion that i am, but do i really know. sagar akbarabadi
kya jaane use vahm hai kya meri taraf se jo khvab men bhi raat ko tanha nahin aata
i wonder to what misgivings she is prone that even in my dreams she's not alone the poet humorously exaggerates the beloved's cautiousness and lack of trust. the beloved is so guarded that even in the lover's dream—a realm usually controlled by one's own subconscious desire for intimacy—he brings a companion (likely a rival or guard) to avoid being alone with the poet.
kab tak najat paenge vahm o yaqin se ham uljhe hue hain aaj bhi duniya o diin se ham
vahm ye tujh ko ajab hai ai jamal-e-kam-numa jaise sab kuchh ho magar tu diid ke qabil na ho
ham jaur-paraston pe guman tark-e-vafa ka ye vahm kahin tum ko gunahgar na kar de
You have reached the end.
Wahm se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.
Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.
Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.
Poetry Collection
Suspicion is a mental condition; it represents an important facet of human personality. It also impacts life in various ways and defines a person’s attitude towards life itself. Poets have explored this mental state in different ways, especially in relation to the lovers who suffer immeasurably once they get suspicious. Here are some verses that project various conditions of suspicion.
Total
9
Sher
7
Ghazal
2
Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.
na ibtida ki khabar hai na intiha maalum raha ye vahm ki ham hain so vo bhi kya maalum
translation neither the beginning, nor the end do i know, as for this illusion that i am, but do i really know. sagar akbarabadi
kya jaane use vahm hai kya meri taraf se jo khvab men bhi raat ko tanha nahin aata
i wonder to what misgivings she is prone that even in my dreams she's not alone the poet humorously exaggerates the beloved's cautiousness and lack of trust. the beloved is so guarded that even in the lover's dream—a realm usually controlled by one's own subconscious desire for intimacy—he brings a companion (likely a rival or guard) to avoid being alone with the poet.
kab tak najat paenge vahm o yaqin se ham uljhe hue hain aaj bhi duniya o diin se ham
vahm ye tujh ko ajab hai ai jamal-e-kam-numa jaise sab kuchh ho magar tu diid ke qabil na ho
ham jaur-paraston pe guman tark-e-vafa ka ye vahm kahin tum ko gunahgar na kar de
na ibtida ki khabar hai na intiha maalum raha ye vahm ki ham hain so vo bhi kya maalum
translation neither the beginning, nor the end do i know, as for this illusion that i am, but do i really know. sagar akbarabadi
kya jaane use vahm hai kya meri taraf se jo khvab men bhi raat ko tanha nahin aata
i wonder to what misgivings she is prone that even in my dreams she's not alone the poet humorously exaggerates the beloved's cautiousness and lack of trust. the beloved is so guarded that even in the lover's dream—a realm usually controlled by one's own subconscious desire for intimacy—he brings a companion (likely a rival or guard) to avoid being alone with the poet.
kab tak najat paenge vahm o yaqin se ham uljhe hue hain aaj bhi duniya o diin se ham
vahm ye tujh ko ajab hai ai jamal-e-kam-numa jaise sab kuchh ho magar tu diid ke qabil na ho
ham jaur-paraston pe guman tark-e-vafa ka ye vahm kahin tum ko gunahgar na kar de
You have reached the end.
Wahm se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.
Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.
Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.