ada hua na qarz aur vajud khatm ho gaya main zindagi ka dete dete suud khatm ho gaya
Poetry Collection
Wajood
Verses selected under this title represent various facets of human existence at personal, social, and universal levels. Existence in itself is a philosophical subject of inquiry. However, the poets too have reflected upon the meaning of existence in larger contexts. You may like to reflect on these verses that are themselves the keen results of poets’ reflections on the world and the human existence.
Total
24
Sher
22
Ghazal
2
Featured Picks
Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.
ye jo main huun zara sa baaqi huun vo jo tum the vo mar gae mujh men
lamhon ke azaab sah raha huun main apne vajud ki saza huun
khatm hone de mire saath hi apna bhi vajud tu bhi ik naqsh kharabe ka hai mar ja mujh men
mira vajud miri ruuh ko pukarta hai tiri taraf bhi chalun to thahar thahar jaun
tira vajud gavahi hai mere hone ki main apni zaat se inkar kis tarah karta
mira vajud haqiqat mira adam dhoka fana ki shakl men sar-chashma-e-baqa huun main
mire vajud ko parchhaiyon ne tod diya main ik hisar tha tanhaiyon ne tod diya
raat din gardish men hain lekin pada rahta huun main kaam kya mera yahan hai sochta rahta huun main
translation day and night are in motion, but unmoved i remain, who, what is mine here, i keep thinking in disdain. sagar akbarabadi
ab koi dhund-dhand ke laao naya vajud insan to bulandi-e-insan se ghat gaya
main bhi yahan huun is ki shahadat men kis ko laun mushkil ye hai ki aap huun apni nazir main
main ik khvab huun tera dekha hua huun tu ik niind hai mujh men soi padi hai
zamin paaon men aur sar pe asman liye bhatak raha huun main itna bada makan liye
mira maqam har ik dil men hai judagana agar yaqin nahin huun to ehtimal huun main
sitar-e-khvab se bhi badh kar ye kaun be-mehr hai ki jis ne charaghh aur aaine ko apne vajud ka raz-dan kiya hai
ada hua na qarz aur vajud khatm ho gaya main zindagi ka dete dete suud khatm ho gaya
ye jo main huun zara sa baaqi huun vo jo tum the vo mar gae mujh men
lamhon ke azaab sah raha huun main apne vajud ki saza huun
khatm hone de mire saath hi apna bhi vajud tu bhi ik naqsh kharabe ka hai mar ja mujh men
mira vajud miri ruuh ko pukarta hai tiri taraf bhi chalun to thahar thahar jaun
tira vajud gavahi hai mere hone ki main apni zaat se inkar kis tarah karta
mira vajud haqiqat mira adam dhoka fana ki shakl men sar-chashma-e-baqa huun main
mire vajud ko parchhaiyon ne tod diya main ik hisar tha tanhaiyon ne tod diya
raat din gardish men hain lekin pada rahta huun main kaam kya mera yahan hai sochta rahta huun main
translation day and night are in motion, but unmoved i remain, who, what is mine here, i keep thinking in disdain. sagar akbarabadi
ab koi dhund-dhand ke laao naya vajud insan to bulandi-e-insan se ghat gaya
main bhi yahan huun is ki shahadat men kis ko laun mushkil ye hai ki aap huun apni nazir main
kabhi mohabbat se baaz rahne ka dhyan aae to sochta huun ye zahr itne dinon se mere vajud men kaise pal raha hai
main ik khvab huun tera dekha hua huun tu ik niind hai mujh men soi padi hai
uchhale jis pe malamat ke sang logon ne vajud us ka muqaddas kitab sa ubhra
mira maqam har ik dil men hai judagana agar yaqin nahin huun to ehtimal huun main
You have reached the end.
Explore Similar Collections
Wajood FAQs
Wajood collection me kya milega?
Wajood se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.
Kya is page ki links internal hain?
Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.
Collection ko kaise explore karein?
Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.