ham to raat ka matlab samjhen khvab, sitare, chand, charaghh aage ka ahval vo jaane jis ne raat guzari ho
Poetry Collection
ahvaal
ahvaal par curated selection jahan sher, ghazal aur nazm ko readable format me discover kiya ja sakta hai.
Total
13
Sher
13
Featured Picks
Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.
arz-e-ahval ko gila samjhe kya kaha main ne aap kya samjhe
the mention of my condition was a complaint thought to be what was it i said to you, you did not follow me the speaker only wants to share their inner state, but the listener hears it as reproach. the couplet turns on a gap between intention and reception: honest expression becomes “gila” in the other’s mind. its emotional core is the pain of being misunderstood, where even plain words fail to reach the heart.
haal hamara puchhne vaale kya batlaen sab achchha hai
na mujh ko kahne ki taqat kahun to kya ahval na us ko sunne ki fursat kahun to kis se kahun
the couplet captures a double bind of grief: the speaker is too drained to put suffering into words, yet even if words come, the intended listener is unavailable. “power to speak” and “leisure to listen” become metaphors for emotional capacity and attention. the result is isolation—pain remains locked inside, turning longing into silence.
ahval kya bayan main karun haae ai tabib hai dard us jagah ki jahan ka nahin ilaaj
ahval dekh kar miri chashm-e-pur-ab ka dariya se aaj tuut gaya dil habab ka
hosh ud jaenge ai zulf-e-pareshan tere gar main ahval likha apni pareshani ka
na padha yaar ne ahval-e-shikasta mera khat ke purze kiye bazu-e-kabutar toda
yahan pe kuchh bhi nahin hai baaqi tu aks apna talash mat kar miri nigahon ke aaine ab ghhubar-e-furqat se at gae hain
ham to raat ka matlab samjhen khvab, sitare, chand, charaghh aage ka ahval vo jaane jis ne raat guzari ho
arz-e-ahval ko gila samjhe kya kaha main ne aap kya samjhe
the mention of my condition was a complaint thought to be what was it i said to you, you did not follow me the speaker only wants to share their inner state, but the listener hears it as reproach. the couplet turns on a gap between intention and reception: honest expression becomes “gila” in the other’s mind. its emotional core is the pain of being misunderstood, where even plain words fail to reach the heart.
haal hamara puchhne vaale kya batlaen sab achchha hai
na mujh ko kahne ki taqat kahun to kya ahval na us ko sunne ki fursat kahun to kis se kahun
the couplet captures a double bind of grief: the speaker is too drained to put suffering into words, yet even if words come, the intended listener is unavailable. “power to speak” and “leisure to listen” become metaphors for emotional capacity and attention. the result is isolation—pain remains locked inside, turning longing into silence.
ahval kya bayan main karun haae ai tabib hai dard us jagah ki jahan ka nahin ilaaj
ahval dekh kar miri chashm-e-pur-ab ka dariya se aaj tuut gaya dil habab ka
hosh ud jaenge ai zulf-e-pareshan tere gar main ahval likha apni pareshani ka
na padha yaar ne ahval-e-shikasta mera khat ke purze kiye bazu-e-kabutar toda
yahan pe kuchh bhi nahin hai baaqi tu aks apna talash mat kar miri nigahon ke aaine ab ghhubar-e-furqat se at gae hain
You have reached the end.
Explore Similar Collections
ahvaal FAQs
ahvaal collection me kya milega?
ahvaal se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.
Kya is page ki links internal hain?
Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.
Collection ko kaise explore karein?
Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.