Poetry Collection

Deedar

Looking at the beloved is a dear desire fulfilled. It creates feelings that cannot be easily summed up except by the poets. Here are some shers that help you feel the pleasure of seeing, especially the beloved.

Total

50

Sher

41

Ghazal

9

Featured Picks

Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.

kuchh nazar aata nahin us ke tasavvur ke siva hasrat-e-didar ne ankhon ko andha kar diya

save visions of her, nothing comes to mind the longing for her sight surely turned me blind

tu samne hai to phir kyuun yaqin nahin aata ye baar baar jo ankhon ko mal ke dekhte hain

tum apne chand taare kahkashan chahe jise dena miri ankhon pe apni diid ki ik shaam likh dena

didar ki talab ke tariqon se be-khabar didar ki talab hai to pahle nigah maang

ignorant of mores when seeking visions bright if you want the vision, you first need the sight

kyuun jal gaya na tab-e-rukh-e-yar dekh kar jalta huun apni taqat-e-didar dekh kar

why didn't i turn to ashes seeing her face so glowing, bright by envy now i am inflamed, at strength of my own sight the poet expresses a paradox where his survival is a source of shame. he believes the beloved's beauty is so intense it should have annihilated him instantly; the fact that he survived proves he has an unfortunate resilience. he burns now not from the beauty itself, but from the realization that he had the audacity and strength to withstand it without dying.

mira ji to ankhon men aaya ye sunte ki didar bhi ek din aam hoga

the speaker is overwhelmed to the point of tears on hearing a promise of future ease: that the once-rare “didaar” will become attainable. “heart coming into the eyes” suggests emotion condensing into tears and a visible longing. the couplet balances past deprivation with a sudden surge of hope, imagining a day when distance and exclusivity will end.

vo dushmani se dekhte hain dekhte to hain main shaad huun ki huun to kisi ki nigah men

kuchh nazar aata nahin us ke tasavvur ke siva hasrat-e-didar ne ankhon ko andha kar diya

save visions of her, nothing comes to mind the longing for her sight surely turned me blind

tu samne hai to phir kyuun yaqin nahin aata ye baar baar jo ankhon ko mal ke dekhte hain

tum apne chand taare kahkashan chahe jise dena miri ankhon pe apni diid ki ik shaam likh dena

didar ki talab ke tariqon se be-khabar didar ki talab hai to pahle nigah maang

ignorant of mores when seeking visions bright if you want the vision, you first need the sight

kyuun jal gaya na tab-e-rukh-e-yar dekh kar jalta huun apni taqat-e-didar dekh kar

why didn't i turn to ashes seeing her face so glowing, bright by envy now i am inflamed, at strength of my own sight the poet expresses a paradox where his survival is a source of shame. he believes the beloved's beauty is so intense it should have annihilated him instantly; the fact that he survived proves he has an unfortunate resilience. he burns now not from the beauty itself, but from the realization that he had the audacity and strength to withstand it without dying.

vo dushmani se dekhte hain dekhte to hain main shaad huun ki huun to kisi ki nigah men

kasa-e-chashm le ke juun nargis ham ne didar ki gadai ki

meer taqi meer pictures the lover’s eyes as an empty bowl, and the narcissus (with its cup-like center) becomes a metaphor for pleading vision. the desire is so intense that seeing the beloved is treated as alms—something granted, not claimed. the couplet carries humility and desperation: the lover has nothing to offer except yearning itself, held out through the eyes.

Explore Similar Collections

Deedar FAQs

Deedar collection me kya milega?

Deedar se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.

Kya is page ki links internal hain?

Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.

Collection ko kaise explore karein?

Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.