اس طرح زندگی نے دیا ہے ہمارا ساتھ جیسے کوئی نباہ رہا ہو رقیب سے
Poetry Collection
Raqeeb
An envious person is yet another stock character of classical Urdu poetry. He wants to dislodge the lover, possess the beloved, and rule the world. He is often led by lust and is also the one about whom the beloved knows and enjoys this dichotomous situation rather secretly. Read these verses to know the inscrutable ways of those in love.
Total
40
Sher
37
Ghazal
3
Featured Picks
Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.
garmi-e-hasrat-e-nakaam se jal jate hain
garmi-e-hasrat-e-nakam se jal jaate hain ham charaghhon ki tarah shaam se jal jaate hain i burn up in the flames of unfulfilled desire like lanterns are, at eventide i am set afire shama jis aag men jalti hai numaish ke liye ham usi aag men gumnam se jal jaate hain the fire,that the flame burns in, for all to see in that very fire i do burn but namelessly bach nikalte hain agar atish-e-sayyal se ham shola-e-ariz-e-gulfam se jal jaate hain if from the hunter's fire i manage to escape i perish in the fire that's in the flower's cape khud-numai to nahin sheva-e-arbab-e-vafa jin ko jalna ho vo aram se jal jaate hain exhibition's not the norm for those that faithful be those who wish to perish then do so quietly rabt-e-baham pe hamen kya na kahenge dushman ashna jab tire paighham se jal jaate hain at our mutual fondness why will enemies not fret when even friends, at your messages, are all het jab bhi aata hai mira naam tire naam ke saath jaane kyuun log mire naam se jal jaate hain whenever my name happens to be linked to thee i wonder why these people burn with jealousy garmi-e-hasrat-e-nakaam se jal jate hain hum charaghon ki tarah sham se jal jate hain i burn up in the flames of unfulfilled desire like lanterns are, at eventide i am set afire shama jis aag mein jalti hai numaish ke liye hum usi aag mein gumnam se jal jate hain the fire,that the flame burns in, for all to see in that very fire i do burn but namelessly bach nikalte hain agar aatish-e-sayyal se hum shola-e-ariz-e-gulfam se jal jate hain if from the hunter's fire i manage to escape i perish in the fire that's in the flower's cape khud-numai to nahin shewa-e-arbab-e-wafa jin ko jalna ho wo aaram se jal jate hain exhibition's not the norm for those that faithful be those who wish to perish then do so quietly rabt-e-baham pe hamein kya na kahenge dushman aashna jab tere paigham se jal jate hain at our mutual fondness why will enemies not fret when even friends, at your messages, are all het jab bhi aata hai mera nam tere nam ke sath jaane kyun log mere nam se jal jate hain whenever my name happens to be linked to thee i wonder why these people burn with jealousy
dagh duniya ne diye zakhm zamane se mile
daaghh duniya ne diye zakhm zamane se mile ham ko tohfe ye tumhen dost banane se mile ham taraste hi taraste hi taraste hi rahe vo falane se falane se falane se mile khud se mil jaate to chahat ka bharam rah jaata kya mile aap jo logon ke milane se mile maan ki aghhosh men kal maut ki aghhosh men aaj ham ko duniya men ye do vaqt suhane se mile kabhi likhvane gae khat kabhi padhvane gae ham hasinon se isi hiile bahane se mile ik naya zakhm mila ek nai umr mili jab kisi shahr men kuchh yaar purane se mile ek ham hi nahin phirte hain liye qissa-e-ghham un ke khamosh labon par bhi fasane se mile kaise manen ki unhen bhuul gaya tu ai 'kaif' un ke khat aaj hamen tere sirhane se mile dagh duniya ne diye zakhm zamane se mile hum ko tohfe ye tumhein dost banane se mile hum taraste hi taraste hi taraste hi rahe wo falane se falane se falane se mile khud se mil jate to chahat ka bharam rah jata kya mile aap jo logon ke milane se mile man ki aaghosh mein kal maut ki aaghosh mein aaj hum ko duniya mein ye do waqt suhane se mile kabhi likhwane gae khat kabhi padhwane gae hum hasinon se isi hile bahane se mile ek naya zakhm mila ek nai umr mili jab kisi shahr mein kuchh yar purane se mile ek hum hi nahin phirte hain liye qissa-e-gham un ke khamosh labon par bhi fasane se mile kaise manen ki unhen bhul gaya tu ai 'kaif' un ke khat aaj hamein tere sirhane se mile
دوزخ و جنت ہیں اب میری نظر کے سامنے گھر رقیبوں نے بنایا اس کے گھر کے سامنے
رفیقوں سے رقیب اچھے جو جل کر نام لیتے ہیں گلوں سے خار بہتر ہیں جو دامن تھام لیتے ہیں
جو کوئی آوے ہے نزدیک ہی بیٹھے ہے ترے ہم کہاں تک ترے پہلو سے سرکتے جاویں
تمہارے خط میں نیا اک سلام کس کا تھا نہ تھا رقیب تو آخر وہ نام کس کا تھا
اس نقش پا کے سجدے نے کیا کیا کیا ذلیل میں کوچۂ رقیب میں بھی سر کے بل گیا
جانا پڑا رقیب کے در پر ہزار بار اے کاش جانتا نہ ترے رہگزر کو میں
بیٹھے ہوئے رقیب ہیں دل بر کے آس پاس کانٹوں کا ہے ہجوم گل تر کے آس پاس
یاد آئیں اس کو دیکھ کے اپنی مصیبتیں روئے ہم آج خوب لپٹ کر رقیب سے
اپنی زبان سے مجھے جو چاہے کہہ لیں آپ بڑھ بڑھ کے بولنا نہیں اچھا رقیب کا
غصہ آتا ہے پیار آتا ہے غیر کے گھر سے یار آتا ہے
کہتے ہو کہ ہم درد کسی کا نہیں سنتے میں نے تو رقیبوں سے سنا اور ہی کچھ ہے
ہم اپنے عشق کی اب اور کیا شہادت دیں ہمیں ہمارے رقیبوں نے معتبر جانا
رقیب دونوں جہاں میں ذلیل کیوں ہوتا کسی کے بیچ میں کمبخت اگر نہیں آتا
لے میرے تجربوں سے سبق اے مرے رقیب دو چار سال عمر میں تجھ سے بڑا ہوں میں
ادھر آ رقیب میرے میں تجھے گلے لگا لوں مرا عشق بے مزا تھا تری دشمنی سے پہلے
آپ ہی سے نہ جب رہا مطلب پھر رقیبوں سے مجھ کو کیا مطلب
گو آپ نے جواب برا ہی دیا ولے مجھ سے بیاں نہ کیجے عدو کے پیام کو
اس طرح زندگی نے دیا ہے ہمارا ساتھ جیسے کوئی نباہ رہا ہو رقیب سے
garmi-e-hasrat-e-nakaam se jal jate hain
garmi-e-hasrat-e-nakam se jal jaate hain ham charaghhon ki tarah shaam se jal jaate hain i burn up in the flames of unfulfilled desire like lanterns are, at eventide i am set afire shama jis aag men jalti hai numaish ke liye ham usi aag men gumnam se jal jaate hain the fire,that the flame burns in, for all to see in that very fire i do burn but namelessly bach nikalte hain agar atish-e-sayyal se ham shola-e-ariz-e-gulfam se jal jaate hain if from the hunter's fire i manage to escape i perish in the fire that's in the flower's cape khud-numai to nahin sheva-e-arbab-e-vafa jin ko jalna ho vo aram se jal jaate hain exhibition's not the norm for those that faithful be those who wish to perish then do so quietly rabt-e-baham pe hamen kya na kahenge dushman ashna jab tire paighham se jal jaate hain at our mutual fondness why will enemies not fret when even friends, at your messages, are all het jab bhi aata hai mira naam tire naam ke saath jaane kyuun log mire naam se jal jaate hain whenever my name happens to be linked to thee i wonder why these people burn with jealousy garmi-e-hasrat-e-nakaam se jal jate hain hum charaghon ki tarah sham se jal jate hain i burn up in the flames of unfulfilled desire like lanterns are, at eventide i am set afire shama jis aag mein jalti hai numaish ke liye hum usi aag mein gumnam se jal jate hain the fire,that the flame burns in, for all to see in that very fire i do burn but namelessly bach nikalte hain agar aatish-e-sayyal se hum shola-e-ariz-e-gulfam se jal jate hain if from the hunter's fire i manage to escape i perish in the fire that's in the flower's cape khud-numai to nahin shewa-e-arbab-e-wafa jin ko jalna ho wo aaram se jal jate hain exhibition's not the norm for those that faithful be those who wish to perish then do so quietly rabt-e-baham pe hamein kya na kahenge dushman aashna jab tere paigham se jal jate hain at our mutual fondness why will enemies not fret when even friends, at your messages, are all het jab bhi aata hai mera nam tere nam ke sath jaane kyun log mere nam se jal jate hain whenever my name happens to be linked to thee i wonder why these people burn with jealousy
dagh duniya ne diye zakhm zamane se mile
daaghh duniya ne diye zakhm zamane se mile ham ko tohfe ye tumhen dost banane se mile ham taraste hi taraste hi taraste hi rahe vo falane se falane se falane se mile khud se mil jaate to chahat ka bharam rah jaata kya mile aap jo logon ke milane se mile maan ki aghhosh men kal maut ki aghhosh men aaj ham ko duniya men ye do vaqt suhane se mile kabhi likhvane gae khat kabhi padhvane gae ham hasinon se isi hiile bahane se mile ik naya zakhm mila ek nai umr mili jab kisi shahr men kuchh yaar purane se mile ek ham hi nahin phirte hain liye qissa-e-ghham un ke khamosh labon par bhi fasane se mile kaise manen ki unhen bhuul gaya tu ai 'kaif' un ke khat aaj hamen tere sirhane se mile dagh duniya ne diye zakhm zamane se mile hum ko tohfe ye tumhein dost banane se mile hum taraste hi taraste hi taraste hi rahe wo falane se falane se falane se mile khud se mil jate to chahat ka bharam rah jata kya mile aap jo logon ke milane se mile man ki aaghosh mein kal maut ki aaghosh mein aaj hum ko duniya mein ye do waqt suhane se mile kabhi likhwane gae khat kabhi padhwane gae hum hasinon se isi hile bahane se mile ek naya zakhm mila ek nai umr mili jab kisi shahr mein kuchh yar purane se mile ek hum hi nahin phirte hain liye qissa-e-gham un ke khamosh labon par bhi fasane se mile kaise manen ki unhen bhul gaya tu ai 'kaif' un ke khat aaj hamein tere sirhane se mile
دوزخ و جنت ہیں اب میری نظر کے سامنے گھر رقیبوں نے بنایا اس کے گھر کے سامنے
لے میرے تجربوں سے سبق اے مرے رقیب دو چار سال عمر میں تجھ سے بڑا ہوں میں
رفیقوں سے رقیب اچھے جو جل کر نام لیتے ہیں گلوں سے خار بہتر ہیں جو دامن تھام لیتے ہیں
مجھ سے بگڑ گئے تو رقیبوں کی بن گئی غیروں میں بٹ رہا ہے مرا اعتبار آج
تمہارے خط میں نیا اک سلام کس کا تھا نہ تھا رقیب تو آخر وہ نام کس کا تھا
اس نقش پا کے سجدے نے کیا کیا کیا ذلیل میں کوچۂ رقیب میں بھی سر کے بل گیا
رقیب قتل ہوا اس کی تیغ ابرو سے حرام زادہ تھا اچھا ہوا حلال ہوا
جمع کرتے ہو کیوں رقیبوں کو اک تماشا ہوا گلہ نہ ہوا
بیٹھے ہوئے رقیب ہیں دل بر کے آس پاس کانٹوں کا ہے ہجوم گل تر کے آس پاس
یاد آئیں اس کو دیکھ کے اپنی مصیبتیں روئے ہم آج خوب لپٹ کر رقیب سے
اپنی زبان سے مجھے جو چاہے کہہ لیں آپ بڑھ بڑھ کے بولنا نہیں اچھا رقیب کا
آپ ہی سے نہ جب رہا مطلب پھر رقیبوں سے مجھ کو کیا مطلب
غصہ آتا ہے پیار آتا ہے غیر کے گھر سے یار آتا ہے
جس کا تجھ سا حبیب ہووے گا کون اس کا رقیب ہووے گا
ہم اپنے عشق کی اب اور کیا شہادت دیں ہمیں ہمارے رقیبوں نے معتبر جانا
وہ جسے سارے زمانے نے کہا میرا رقیب میں نے اس کو ہم سفر جانا کہ تو اس کی بھی تھی
گو آپ نے جواب برا ہی دیا ولے مجھ سے بیاں نہ کیجے عدو کے پیام کو
Explore Similar Collections
Raqeeb FAQs
Raqeeb collection me kya milega?
Raqeeb se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.
Kya is page ki links internal hain?
Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.
Collection ko kaise explore karein?
Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.