hamen bhi niind aa jaegi ham bhi so hi jaenge abhi kuchh be-qarari hai sitaro tum to so jaao
Poetry Collection
Beqarari
Restlessness is an unwelcome state of existence. In life, there may be many reasons for restlessness but in poetry it is usually the love that makes the two—the lover and the beloved—restless for each other. Interestingly, restlessness can also be a uniquely enjoyable state for the lover to be in. Here are a few samples on this theme.
Total
33
Sher
27
Ghazal
6
Featured Picks
Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.
aa ki tujh bin is tarah ai dost ghabrata huun main jaise har shai men kisi shai ki kami paata huun main
na kar 'sauda' tu shikva ham se dil ki be-qarari ka mohabbat kis ko deti hai miyan aram duniya men
tujh ko pa kar bhi na kam ho saki be-tabi-e-dil itna asan tire ishq ka ghham tha hi nahin
the speaker admits that union does not cure the inner turmoil of love. “restlessness of the heart” becomes a metaphor for a desire that keeps renewing itself, even when the beloved is attained. the couplet carries a quiet disillusionment: love’s grief is not a problem with a simple solution, but a deep, enduring condition.
suna hai teri mahfil men sukun-e-dil bhi milta hai magar ham jab tiri mahfil se aae be-qarar aae
samjha liya fareb se mujh ko to aap ne dil se to puchh lijiye kyuun be-qarar hai
dard ulfat ka na ho to zindagi ka kya maza ah-o-zari zindagi hai be-qarari zindagi
dil ko khuda ki yaad tale bhi daba chuka kam-bakht phir bhi chain na paae to kya karun
nahin ilaj-e-ghham-e-hijr-e-yar kya kiije tadap raha hai dil-e-be-qarar kiya kiije
har ek saans mujhe khinchti hai us ki taraf ye kaun mere liye be-qarar rahta hai
tadap tadap ke tamanna men karvaten badlin na paaya dil ne hamare qarar saari raat
kisi tarah to ghate dil ki be-qarari bhi chalo vo chashm nahin kam se kam sharab to ho
shab-e-firaq kuchh aisa khayal-e-yar raha ki raat bhar dil-e-ghham-dida be-qarar raha
dil ko is tarh dekhne vaale dil agar be-qarar ho jaae
be-qarari thi sab ummid-e-mulaqat ke saath ab vo agli si darazi shab-e-hijran men nahin
jala hai parda-e-shab men hujum-e-parvana barahna sham' magar be-qarar hai ab tak
tumhare ashiqon men be-qarari kya hi phaili hai jidhar dekho jigar thame hue do-char baithe hain
raat jaati hai maan lo kahna der se dil hai be-qarar apna
hamen bhi niind aa jaegi ham bhi so hi jaenge abhi kuchh be-qarari hai sitaro tum to so jaao
aa ki tujh bin is tarah ai dost ghabrata huun main jaise har shai men kisi shai ki kami paata huun main
na kar 'sauda' tu shikva ham se dil ki be-qarari ka mohabbat kis ko deti hai miyan aram duniya men
tujh ko pa kar bhi na kam ho saki be-tabi-e-dil itna asan tire ishq ka ghham tha hi nahin
the speaker admits that union does not cure the inner turmoil of love. “restlessness of the heart” becomes a metaphor for a desire that keeps renewing itself, even when the beloved is attained. the couplet carries a quiet disillusionment: love’s grief is not a problem with a simple solution, but a deep, enduring condition.
suna hai teri mahfil men sukun-e-dil bhi milta hai magar ham jab tiri mahfil se aae be-qarar aae
samjha liya fareb se mujh ko to aap ne dil se to puchh lijiye kyuun be-qarar hai
dard ulfat ka na ho to zindagi ka kya maza ah-o-zari zindagi hai be-qarari zindagi
dil ko khuda ki yaad tale bhi daba chuka kam-bakht phir bhi chain na paae to kya karun
nahin ilaj-e-ghham-e-hijr-e-yar kya kiije tadap raha hai dil-e-be-qarar kiya kiije
dil pyaar ki nazar ke liye be-qarar hai ik tiir is taraf bhi ye taaza shikar hai
qaul 'abru' ka tha ki na jaunga us gali ho kar ke be-qarar dekho aaj phir gaya
tadap tadap ke tamanna men karvaten badlin na paaya dil ne hamare qarar saari raat
tumhare ashiqon men be-qarari kya hi phaili hai jidhar dekho jigar thame hue do-char baithe hain
jo bhi hai dil men aap ke khul kar bataiye hamen kahte hain aap thiik hain rahte hain be-qarar se
dil ko is tarh dekhne vaale dil agar be-qarar ho jaae
jaane de sabr o qarar o hosh ko tu kahan ai be-qarari jaegi
be-qarari thi sab ummid-e-mulaqat ke saath ab vo agli si darazi shab-e-hijran men nahin
jala hai parda-e-shab men hujum-e-parvana barahna sham' magar be-qarar hai ab tak
You have reached the end.
Explore Similar Collections
Beqarari FAQs
Beqarari collection me kya milega?
Beqarari se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.
Kya is page ki links internal hain?
Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.
Collection ko kaise explore karein?
Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.