main chahta tha ki us ko gulab pesh karun vo khud gulab tha us ko gulab kya deta
Poetry Collection
Phool
A blossom, or a flower, is an image but it is also a simile, a metaphor, and a symbol. Its various colours represent various shades of life. They also represent transience as opposed to permanence. Even though it has become a cliche but some poets have used it as a repository of many more meanings than we may imagine. You may see some of them in this selection.
Total
53
Sher
44
Ghazal
9
Featured Picks
Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.
log kanton se bach ke chalte hain main ne phulon se zakhm khaae hain
kanton se guzar jaata huun daman ko bacha kar phulon ki siyasat se main begana nahin huun
use kisi se mohabbat na thi magar us ne gulab tod ke duniya ko shak men daal diya
aaj bhi shayad koi phulon ka tohfa bhej de titliyan mandla rahi hain kanch ke gul-dan par
kanton se dil lagao jo ta-umr saath den phulon ka kya jo saans ki garmi na sah saken
befriend the thorns for they will be loyal until death what of these flowers that will wilt with just a burning breath
phuul hi phuul yaad aate hain aap jab jab bhi muskurate hain
suno ki ab ham gulab denge gulab lenge mohabbaton men koi khasara nahin chalega
sach hai ehsan ka bhi bojh bahut hota hai chaar phulon se dabi jaati hai turbat meri
phuul kar le nibah kanton se aadmi hi na aadmi se mile
kante to khair kante hain is ka gila hi kya phulon ki vardat se ghabra ke pi gaya
apni qismat men sabhi kuchh tha magar phuul na the tum agar phuul na hote to hamare hote
rang ankhon ke liye bu hai dimaghhon ke liye phuul ko haath lagane ki zarurat kya hai
phulon ko surkhi dene men patte piile ho jaate hain
kai tarah ke tahaif pasand hain us ko magar jo kaam yahan phuul se nikalta hai
phulon ki tazgi hi nahin dekhne ki chiiz kanton ki samt bhi to nigahen utha ke dekh
mehr-o-mah gul phuul sab the par hamen chehrai chehra hamen bhata raha
the speaker admits that the world is full of celebrated beauty: the sun, the moon, flowers. yet none of these standard symbols of loveliness can compete with the beloved’s face, which alone truly captivates the heart. the repetition “face after face” suggests lingering, continuous fascination—an almost devotional fixation. the couplet turns cosmic and natural beauty into mere background for a single, personal beloved.
main ne qubul kar liya chup chaap vo gulab jo shakh de rahi thi tiri or se mujhe
pata tha mujh ko mulaqat ghhair-mumkin hai so tera dhyan kiya aur gulab chuum liya
chahne vaalo pyaar men thodi azadi bhi lazim hai dekho mera phuul ziyada dekh-bhal se tuut gaya
main chahta tha ki us ko gulab pesh karun vo khud gulab tha us ko gulab kya deta
log kanton se bach ke chalte hain main ne phulon se zakhm khaae hain
kanton se guzar jaata huun daman ko bacha kar phulon ki siyasat se main begana nahin huun
use kisi se mohabbat na thi magar us ne gulab tod ke duniya ko shak men daal diya
aaj bhi shayad koi phulon ka tohfa bhej de titliyan mandla rahi hain kanch ke gul-dan par
kanton se dil lagao jo ta-umr saath den phulon ka kya jo saans ki garmi na sah saken
befriend the thorns for they will be loyal until death what of these flowers that will wilt with just a burning breath
phuul hi phuul yaad aate hain aap jab jab bhi muskurate hain
suno ki ab ham gulab denge gulab lenge mohabbaton men koi khasara nahin chalega
sach hai ehsan ka bhi bojh bahut hota hai chaar phulon se dabi jaati hai turbat meri
phuul kar le nibah kanton se aadmi hi na aadmi se mile
kante to khair kante hain is ka gila hi kya phulon ki vardat se ghabra ke pi gaya
apni qismat men sabhi kuchh tha magar phuul na the tum agar phuul na hote to hamare hote
rang ankhon ke liye bu hai dimaghhon ke liye phuul ko haath lagane ki zarurat kya hai
phulon ko surkhi dene men patte piile ho jaate hain
kai tarah ke tahaif pasand hain us ko magar jo kaam yahan phuul se nikalta hai
phulon ki tazgi hi nahin dekhne ki chiiz kanton ki samt bhi to nigahen utha ke dekh
kanton pe chale hain to kahin phuul khile hain phulon se mile hain to badi chot lagi hai
mehr-o-mah gul phuul sab the par hamen chehrai chehra hamen bhata raha
the speaker admits that the world is full of celebrated beauty: the sun, the moon, flowers. yet none of these standard symbols of loveliness can compete with the beloved’s face, which alone truly captivates the heart. the repetition “face after face” suggests lingering, continuous fascination—an almost devotional fixation. the couplet turns cosmic and natural beauty into mere background for a single, personal beloved.
tujh se bichhdun to koi phuul na mahke mujh men dekh kya karb hai kya zaat ki sachchai hai
pata tha mujh ko mulaqat ghhair-mumkin hai so tera dhyan kiya aur gulab chuum liya
Explore Similar Collections
Phool FAQs
Phool collection me kya milega?
Phool se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.
Kya is page ki links internal hain?
Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.
Collection ko kaise explore karein?
Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.