Poetry Collection

Aansoo

Tears have a language; they express a condition of being. All of us shed tears for different reasons on different occasions. While tears are generally an expression of sorrow, they also express a rare pleasure on certain occasions. Lovers too shed tears but those tears probably tell more than what we generally know about. Here are some verses that reveal the meaning of tears.

Total

61

Sher

50

Ghazal

11

Featured Picks

Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.

ek aansu ne duboya mujh ko un ki bazm men buund bhar paani se saari aabru paani hui

a single tear caused my fall in her company just a drop of water drowned my dignity the poet laments that a momentary lapse in emotional control, manifested as a single tear, destroyed his dignity in the beloved's assembly. he uses a clever play on the word 'water,' contrasting the physical teardrop with the metaphorical liquefying of his honor, implying that this small sign of weakness completely washed away his social standing.

main rona chahta huun khuub rona chahta huun main phir us ke baad gahri niind sona chahta huun main

mire ashk bhi hain is men ye sharab ubal na jaae mira jaam chhune vaale tira haath jal na jaae

my tears too this does contain,this wine may start to boil be careful for my goblet burns with rare intensity

aur kuchh tohfa na tha jo laate ham tere niyaz ek do aansu the ankhon men so bhar laae hain ham

ashk-e-ghham dida-e-pur-nam se sambhale na gae ye vo bachche hain jo maan baap se paale na gae

meri ankhon men hain aansu tere daman men bahar gul bana sakta hai tu shabnam bana sakta huun main

ek aansu ne duboya mujh ko un ki bazm men buund bhar paani se saari aabru paani hui

a single tear caused my fall in her company just a drop of water drowned my dignity the poet laments that a momentary lapse in emotional control, manifested as a single tear, destroyed his dignity in the beloved's assembly. he uses a clever play on the word 'water,' contrasting the physical teardrop with the metaphorical liquefying of his honor, implying that this small sign of weakness completely washed away his social standing.

main rona chahta huun khuub rona chahta huun main phir us ke baad gahri niind sona chahta huun main

mire ashk bhi hain is men ye sharab ubal na jaae mira jaam chhune vaale tira haath jal na jaae

my tears too this does contain,this wine may start to boil be careful for my goblet burns with rare intensity

aur kuchh tohfa na tha jo laate ham tere niyaz ek do aansu the ankhon men so bhar laae hain ham

ashk-e-ghham dida-e-pur-nam se sambhale na gae ye vo bachche hain jo maan baap se paale na gae

meri ankhon men hain aansu tere daman men bahar gul bana sakta hai tu shabnam bana sakta huun main

Explore Similar Collections

Aansoo FAQs

Aansoo collection me kya milega?

Aansoo se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.

Kya is page ki links internal hain?

Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.

Collection ko kaise explore karein?

Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.