vaise to ik aansu hi baha kar mujhe le jaae aise koi tufan hila bhi nahin sakta
Poetry Collection
Aansoo
Tears have a language; they express a condition of being. All of us shed tears for different reasons on different occasions. While tears are generally an expression of sorrow, they also express a rare pleasure on certain occasions. Lovers too shed tears but those tears probably tell more than what we generally know about. Here are some verses that reveal the meaning of tears.
Total
61
Sher
50
Ghazal
11
Featured Picks
Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.
miri ruuh ki haqiqat mire ansuon se puchho mira majlisi tabassum mira tarjuman nahin hai
ek aansu bhi hukumat ke liye khatra hai tum ne dekha nahin aankhon ka samundar hona
rone vaale tujhe rone ka saliqa hi nahin ashk piine ke liye hain ki bahane ke liye
ek aansu ne duboya mujh ko un ki bazm men buund bhar paani se saari aabru paani hui
a single tear caused my fall in her company just a drop of water drowned my dignity the poet laments that a momentary lapse in emotional control, manifested as a single tear, destroyed his dignity in the beloved's assembly. he uses a clever play on the word 'water,' contrasting the physical teardrop with the metaphorical liquefying of his honor, implying that this small sign of weakness completely washed away his social standing.
un ke rukhsar pe dhalke hue aansu tauba main ne shabnam ko bhi shoalon pe machalte dekha
aarzu hasrat aur ummid shikayat aansu ik tira zikr tha aur biich men kya kya nikla
main rona chahta huun khuub rona chahta huun main phir us ke baad gahri niind sona chahta huun main
hasin teri anhken hasin tere aansu yahin duub jaane ko ji chahta hai
is qadar roya huun teri yaad men aine ankhon ke dhundle ho gae
kya kahun kis tarah se jiita huun ghham ko khata huun aansu piita huun
jo aag lagai thi tum ne us ko to bujhaya ashkon ne jo ashkon ne bhadkai hai us aag ko thanda kaun kare
mire ashk bhi hain is men ye sharab ubal na jaae mira jaam chhune vaale tira haath jal na jaae
my tears too this does contain,this wine may start to boil be careful for my goblet burns with rare intensity
phir miri aankh ho gai namnak phir kisi ne mizaj puchha hai
ghaas men jazb hue honge zamin ke aansu paanv rakhta huun to halki si nami lagti hai
aur kuchh tohfa na tha jo laate ham tere niyaz ek do aansu the ankhon men so bhar laae hain ham
ashk-e-ghham dida-e-pur-nam se sambhale na gae ye vo bachche hain jo maan baap se paale na gae
ye aansu be-sabab jaari nahin hai mujhe rone ki bimari nahin hai
meri ankhon men hain aansu tere daman men bahar gul bana sakta hai tu shabnam bana sakta huun main
yuun hi ankhon men aa gae aansu jaiye aap koi baat nahin
vaise to ik aansu hi baha kar mujhe le jaae aise koi tufan hila bhi nahin sakta
miri ruuh ki haqiqat mire ansuon se puchho mira majlisi tabassum mira tarjuman nahin hai
ek aansu bhi hukumat ke liye khatra hai tum ne dekha nahin aankhon ka samundar hona
rone vaale tujhe rone ka saliqa hi nahin ashk piine ke liye hain ki bahane ke liye
ek aansu ne duboya mujh ko un ki bazm men buund bhar paani se saari aabru paani hui
a single tear caused my fall in her company just a drop of water drowned my dignity the poet laments that a momentary lapse in emotional control, manifested as a single tear, destroyed his dignity in the beloved's assembly. he uses a clever play on the word 'water,' contrasting the physical teardrop with the metaphorical liquefying of his honor, implying that this small sign of weakness completely washed away his social standing.
un ke rukhsar pe dhalke hue aansu tauba main ne shabnam ko bhi shoalon pe machalte dekha
aarzu hasrat aur ummid shikayat aansu ik tira zikr tha aur biich men kya kya nikla
main rona chahta huun khuub rona chahta huun main phir us ke baad gahri niind sona chahta huun main
hasin teri anhken hasin tere aansu yahin duub jaane ko ji chahta hai
is qadar roya huun teri yaad men aine ankhon ke dhundle ho gae
kya kahun kis tarah se jiita huun ghham ko khata huun aansu piita huun
jo aag lagai thi tum ne us ko to bujhaya ashkon ne jo ashkon ne bhadkai hai us aag ko thanda kaun kare
mire ashk bhi hain is men ye sharab ubal na jaae mira jaam chhune vaale tira haath jal na jaae
my tears too this does contain,this wine may start to boil be careful for my goblet burns with rare intensity
phir miri aankh ho gai namnak phir kisi ne mizaj puchha hai
ghaas men jazb hue honge zamin ke aansu paanv rakhta huun to halki si nami lagti hai
aur kuchh tohfa na tha jo laate ham tere niyaz ek do aansu the ankhon men so bhar laae hain ham
ashk-e-ghham dida-e-pur-nam se sambhale na gae ye vo bachche hain jo maan baap se paale na gae
ye aansu be-sabab jaari nahin hai mujhe rone ki bimari nahin hai
udaas ankhon se aansu nahin nikalte hain ye motiyon ki tarah sipiyon men palte hain
meri ankhon men hain aansu tere daman men bahar gul bana sakta hai tu shabnam bana sakta huun main
Explore Similar Collections
Aansoo FAQs
Aansoo collection me kya milega?
Aansoo se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.
Kya is page ki links internal hain?
Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.
Collection ko kaise explore karein?
Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.