ai mohabbat tire anjam pe rona aaya jaane kyuun aaj tire naam pe rona aaya
love your sad conclusion makes me weep wonder why your mention makes me weep
Poetry Collection
A list of some of the favorites on dard shayari. Pain is an inevitable part of living and this collection aptly brings out the sentiment. Dard shayari forms a large part of the spectrum of urdu shayari.
Total
94
Sher
50
Ghazal
44
Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.
ai mohabbat tire anjam pe rona aaya jaane kyuun aaj tire naam pe rona aaya
love your sad conclusion makes me weep wonder why your mention makes me weep
ishq se tabiat ne ziist ka maza paaya dard ki dava paai dard-e-be-dava paaya
my being did, from love's domain, the joy of life procure obtained such cure for life's travails, which itself had no cure ghalib explores the paradox of love as both a remedy and an affliction. love gives meaning to an otherwise mundane existence (the cure for life's emptiness), yet it introduces a longing or suffering that is incurable. thus, the poet has found the remedy for life's dullness, but at the cost of acquiring an eternal, sweet ailment.
judaiyon ke zakhm dard-e-zindagi ne bhar diye tujhe bhi niind aa gai mujhe bhi sabr aa gaya
ishq ki chot ka kuchh dil pe asar ho to sahi dard kam ho ya ziyada ho magar ho to sahi
doston ko bhi mile dard ki daulat ya rab mera apna hi bhala ho mujhe manzur nahin
may my friends too receive this wealth of pain i cannot envisage my solitary gain
be-nam sa ye dard thahar kyuun nahin jaata jo biit gaya hai vo guzar kyuun nahin jaata
aaj to dil ke dard par hans kar dard ka dil dukha diya main ne
agar dard-e-mohabbat se na insan ashna hota na kuchh marne ka ghham hota na jiine ka maza hota
vaqt har zakhm ka marham to nahin ban sakta dard kuchh hote hain ta-umr rulane vaale
kuchh dard ki shiddat hai kuchh pas-e-mohabbat hai ham aah to karte hain fariyad nahin karte
dard-e-dil kitna pasand aaya use main ne jab ki aah us ne vaah ki
dil men ik dard utha ankhon men aansu bhar aae baithe baithe hamen kya janiye kya yaad aaya
ek do zakhm nahin jism hai saara chhalni dard be-chara pareshan hai kahan se nikle
raas aane lagi duniya to kaha dil ne ki ja ab tujhe dard ki daulat nahin milne vaali
ye dil ka dard to umron ka rog hai pyare so jaae bhi to pahr do pahr ko jaata hai
aisa na ho ye dard bane dard-e-la-dava aisa na ho ki tum bhi mudava na kar sako
it should not be that this ache intensifies past remedy it should not happen even you do not have a cure for me
ab to khushi ka ghham hai na ghham ki khushi mujhe be-his bana chuki hai bahut zindagi mujhe
mere ham-nafas mere ham-nava mujhe dost ban ke daghha na de main huun dard-e-ishq se jan-ba-lab mujhe zindagi ki dua na de
my companion, my intimate, be not a friend and yet betray the pain of love is fatal now, for my life please do not pray
vahi karvan vahi raste vahi zindagi vahi marhale magar apne apne maqam par kabhi tum nahin kabhi ham nahin
jab hua zikr zamane men mohabbat ka 'shakil' mujh ko apne dil-e-nakam pe rona aaya
whenever talk of happiness i hear my failure and frustration makes me weep
ai mohabbat tire anjam pe rona aaya jaane kyuun aaj tire naam pe rona aaya
love your sad conclusion makes me weep wonder why your mention makes me weep
ishq se tabiat ne ziist ka maza paaya dard ki dava paai dard-e-be-dava paaya
my being did, from love's domain, the joy of life procure obtained such cure for life's travails, which itself had no cure ghalib explores the paradox of love as both a remedy and an affliction. love gives meaning to an otherwise mundane existence (the cure for life's emptiness), yet it introduces a longing or suffering that is incurable. thus, the poet has found the remedy for life's dullness, but at the cost of acquiring an eternal, sweet ailment.
kab thahrega dard ai dil kab raat basar hogi sunte the vo aenge sunte the sahar hogi
ab to khushi ka ghham hai na ghham ki khushi mujhe be-his bana chuki hai bahut zindagi mujhe
mujhe chhod de mere haal par tira kya bharosa hai charagar ye tiri navazish-e-mukhtasar mera dard aur badha na de
leave me to my present state, i do not trust your medicine your mercy minor though may be,might increase my pain today
judaiyon ke zakhm dard-e-zindagi ne bhar diye tujhe bhi niind aa gai mujhe bhi sabr aa gaya
vahi karvan vahi raste vahi zindagi vahi marhale magar apne apne maqam par kabhi tum nahin kabhi ham nahin
dard aisa hai ki ji chahe hai zinda rahiye zindagi aisi ki mar jaane ko ji chahe hai
be-nam sa ye dard thahar kyuun nahin jaata jo biit gaya hai vo guzar kyuun nahin jaata
ab ye bhi nahin thiik ki har dard mita den kuchh dard kaleje se lagane ke liye hain
agar dard-e-mohabbat se na insan ashna hota na kuchh marne ka ghham hota na jiine ka maza hota
jab hua zikr zamane men mohabbat ka 'shakil' mujh ko apne dil-e-nakam pe rona aaya
whenever talk of happiness i hear my failure and frustration makes me weep
dard ho dil men to dava kiije aur jo dil hi na ho to kya kiije
vaqt har zakhm ka marham to nahin ban sakta dard kuchh hote hain ta-umr rulane vaale
aadat ke baa'd dard bhi dene laga maza hans hans ke aah aah kiye ja raha huun main
dard-e-dil kitna pasand aaya use main ne jab ki aah us ne vaah ki
dil sarapa dard tha vo ibtida-e-ishq thi intiha ye hai ki 'fani' dard ab dil ho gaya
ek do zakhm nahin jism hai saara chhalni dard be-chara pareshan hai kahan se nikle
dil hijr ke dard se bojhal hai ab aan milo to behtar ho is baat se ham ko kya matlab ye kaise ho ye kyunkar ho
ye dil ka dard to umron ka rog hai pyare so jaae bhi to pahr do pahr ko jaata hai
Dard se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.
Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.
Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.
Poetry Collection
A list of some of the favorites on dard shayari. Pain is an inevitable part of living and this collection aptly brings out the sentiment. Dard shayari forms a large part of the spectrum of urdu shayari.
Total
94
Sher
50
Ghazal
44
Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.
ai mohabbat tire anjam pe rona aaya jaane kyuun aaj tire naam pe rona aaya
love your sad conclusion makes me weep wonder why your mention makes me weep
ishq se tabiat ne ziist ka maza paaya dard ki dava paai dard-e-be-dava paaya
my being did, from love's domain, the joy of life procure obtained such cure for life's travails, which itself had no cure ghalib explores the paradox of love as both a remedy and an affliction. love gives meaning to an otherwise mundane existence (the cure for life's emptiness), yet it introduces a longing or suffering that is incurable. thus, the poet has found the remedy for life's dullness, but at the cost of acquiring an eternal, sweet ailment.
judaiyon ke zakhm dard-e-zindagi ne bhar diye tujhe bhi niind aa gai mujhe bhi sabr aa gaya
ishq ki chot ka kuchh dil pe asar ho to sahi dard kam ho ya ziyada ho magar ho to sahi
doston ko bhi mile dard ki daulat ya rab mera apna hi bhala ho mujhe manzur nahin
may my friends too receive this wealth of pain i cannot envisage my solitary gain
be-nam sa ye dard thahar kyuun nahin jaata jo biit gaya hai vo guzar kyuun nahin jaata
aaj to dil ke dard par hans kar dard ka dil dukha diya main ne
agar dard-e-mohabbat se na insan ashna hota na kuchh marne ka ghham hota na jiine ka maza hota
vaqt har zakhm ka marham to nahin ban sakta dard kuchh hote hain ta-umr rulane vaale
kuchh dard ki shiddat hai kuchh pas-e-mohabbat hai ham aah to karte hain fariyad nahin karte
dard-e-dil kitna pasand aaya use main ne jab ki aah us ne vaah ki
dil men ik dard utha ankhon men aansu bhar aae baithe baithe hamen kya janiye kya yaad aaya
ek do zakhm nahin jism hai saara chhalni dard be-chara pareshan hai kahan se nikle
raas aane lagi duniya to kaha dil ne ki ja ab tujhe dard ki daulat nahin milne vaali
ye dil ka dard to umron ka rog hai pyare so jaae bhi to pahr do pahr ko jaata hai
aisa na ho ye dard bane dard-e-la-dava aisa na ho ki tum bhi mudava na kar sako
it should not be that this ache intensifies past remedy it should not happen even you do not have a cure for me
ab to khushi ka ghham hai na ghham ki khushi mujhe be-his bana chuki hai bahut zindagi mujhe
mere ham-nafas mere ham-nava mujhe dost ban ke daghha na de main huun dard-e-ishq se jan-ba-lab mujhe zindagi ki dua na de
my companion, my intimate, be not a friend and yet betray the pain of love is fatal now, for my life please do not pray
vahi karvan vahi raste vahi zindagi vahi marhale magar apne apne maqam par kabhi tum nahin kabhi ham nahin
jab hua zikr zamane men mohabbat ka 'shakil' mujh ko apne dil-e-nakam pe rona aaya
whenever talk of happiness i hear my failure and frustration makes me weep
ai mohabbat tire anjam pe rona aaya jaane kyuun aaj tire naam pe rona aaya
love your sad conclusion makes me weep wonder why your mention makes me weep
ishq se tabiat ne ziist ka maza paaya dard ki dava paai dard-e-be-dava paaya
my being did, from love's domain, the joy of life procure obtained such cure for life's travails, which itself had no cure ghalib explores the paradox of love as both a remedy and an affliction. love gives meaning to an otherwise mundane existence (the cure for life's emptiness), yet it introduces a longing or suffering that is incurable. thus, the poet has found the remedy for life's dullness, but at the cost of acquiring an eternal, sweet ailment.
kab thahrega dard ai dil kab raat basar hogi sunte the vo aenge sunte the sahar hogi
ab to khushi ka ghham hai na ghham ki khushi mujhe be-his bana chuki hai bahut zindagi mujhe
mujhe chhod de mere haal par tira kya bharosa hai charagar ye tiri navazish-e-mukhtasar mera dard aur badha na de
leave me to my present state, i do not trust your medicine your mercy minor though may be,might increase my pain today
judaiyon ke zakhm dard-e-zindagi ne bhar diye tujhe bhi niind aa gai mujhe bhi sabr aa gaya
vahi karvan vahi raste vahi zindagi vahi marhale magar apne apne maqam par kabhi tum nahin kabhi ham nahin
dard aisa hai ki ji chahe hai zinda rahiye zindagi aisi ki mar jaane ko ji chahe hai
be-nam sa ye dard thahar kyuun nahin jaata jo biit gaya hai vo guzar kyuun nahin jaata
ab ye bhi nahin thiik ki har dard mita den kuchh dard kaleje se lagane ke liye hain
agar dard-e-mohabbat se na insan ashna hota na kuchh marne ka ghham hota na jiine ka maza hota
jab hua zikr zamane men mohabbat ka 'shakil' mujh ko apne dil-e-nakam pe rona aaya
whenever talk of happiness i hear my failure and frustration makes me weep
dard ho dil men to dava kiije aur jo dil hi na ho to kya kiije
vaqt har zakhm ka marham to nahin ban sakta dard kuchh hote hain ta-umr rulane vaale
aadat ke baa'd dard bhi dene laga maza hans hans ke aah aah kiye ja raha huun main
dard-e-dil kitna pasand aaya use main ne jab ki aah us ne vaah ki
dil sarapa dard tha vo ibtida-e-ishq thi intiha ye hai ki 'fani' dard ab dil ho gaya
ek do zakhm nahin jism hai saara chhalni dard be-chara pareshan hai kahan se nikle
dil hijr ke dard se bojhal hai ab aan milo to behtar ho is baat se ham ko kya matlab ye kaise ho ye kyunkar ho
ye dil ka dard to umron ka rog hai pyare so jaae bhi to pahr do pahr ko jaata hai
Dard se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.
Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.
Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.