Poetry Collection

Judai

Some excellent judai shayari in urdu shayari are enlisted to serve as your ally in the difficult times. The pain or inevitability of separation weighs heavy even on the strongest minds.

Total

93

Sher

50

Ghazal

43

Featured Picks

Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.

ab ke ham bichhde to shayad kabhi khvabon men milen jis tarah sukhe hue phuul kitabon men milen

should we now be parted, in dreams we might be found like dried flowers found in books, fragile, fraying browned

us ko rukhsat to kiya tha mujhe maalum na tha saara ghar le gaya ghar chhod ke jaane vaala

guzar to jaegi tere baghhair bhi lekin bahut udaas bahut be-qarar guzregi

thi vasl men bhi fikr-e-judai tamam shab vo aae to bhi niind na aai tamam shab

the couplet shows how love’s fear can survive even its fulfillment: union does not erase the dread of parting. the lover’s mind keeps anticipating loss, so peace never arrives. that anxious expectation becomes so strong that even the beloved’s presence cannot bring sleep.

har mulaqat ka anjam judai kyuun hai ab to har vaqt yahi baat satati hai hamen

hua hai tujh se bichhadne ke baa'd ye ma'lum ki tu nahin tha tire saath ek duniya thi

kitni lambi khamoshi se guzra huun un se kitna kuchh kahne ki koshish ki

ab ke ham bichhde to shayad kabhi khvabon men milen jis tarah sukhe hue phuul kitabon men milen

should we now be parted, in dreams we might be found like dried flowers found in books, fragile, fraying browned

hua hai tujh se bichhadne ke baa'd ye ma'lum ki tu nahin tha tire saath ek duniya thi

kitni lambi khamoshi se guzra huun un se kitna kuchh kahne ki koshish ki

judaiyon ke zakhm dard-e-zindagi ne bhar diye tujhe bhi niind aa gai mujhe bhi sabr aa gaya

guzar to jaegi tere baghhair bhi lekin bahut udaas bahut be-qarar guzregi

rote phirte hain saari saari raat ab yahi rozgar hai apna

the speaker’s sorrow has become so constant that it fills the entire night, leaving no room for rest or relief. calling weeping a “livelihood” is a bitter metaphor: grief has turned into routine, almost like a profession. the couplet captures exhaustion, loneliness, and a resigned acceptance of pain as the new normal.

thi vasl men bhi fikr-e-judai tamam shab vo aae to bhi niind na aai tamam shab

the couplet shows how love’s fear can survive even its fulfillment: union does not erase the dread of parting. the lover’s mind keeps anticipating loss, so peace never arrives. that anxious expectation becomes so strong that even the beloved’s presence cannot bring sleep.

mahine vasl ke ghadiyon ki surat udte jaate hain magar ghadiyan judai ki guzarti hain mahinon men

the couplet contrasts how love changes our sense of time: closeness makes time seem to fly, while distance makes it drag. “months” and “hours” are metaphors for emotional weight, not clocks. the core feeling is longing—joy compresses time, but pain stretches it.

Explore Similar Collections

Judai FAQs

Judai collection me kya milega?

Judai se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.

Kya is page ki links internal hain?

Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.

Collection ko kaise explore karein?

Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.