hum ne mana ki taghaful na karoge lekin khak ho jaenge hum tum ko khabar hote tak agreed, you won't ignore me, i know but then again into dust will i be turned, your audience till i gain mirza ghalib frames a bitter irony: even if the beloved’s neglect ends, it may end too late. “dust” is a metaphor for death, exhaustion, or complete disappearance of the self. the couplet captures the pain of waiting for care and recognition that arrives after irreparable loss. love here is shadowed by time’s cruelty and the speaker’s helplessness.
Related Sher
हम को नीचे उतार लेंगे लोग इश्क़ लटका रहेगा पंखे से
Zia Mazkoor
224 likes
परों को खोल ज़माना उड़ान देखता है ज़मीं पे बैठ के क्या आसमान देखता है
Shakeel Azmi
283 likes
मुद्दतें गुज़र गई 'हिसाब' नहीं किया न जाने अब किस के कितने रह गए हम
Kumar Vishwas
271 likes
दिल ना-उमीद तो नहीं नाकाम ही तो है लंबी है ग़म की शाम मगर शाम ही तो है
Faiz Ahmad Faiz
267 likes
पूछते हैं वो कि ग़ालिब कौन है कोई बतलाओ कि हम बतलाएँ क्या
Mirza Ghalib
208 likes
More from Mirza Ghalib
सब कहाँ कुछ लाला-ओ-गुल में नुमायाँ हो गईं ख़ाक में क्या सूरतें होंगी कि पिन्हाँ हो गईं
Mirza Ghalib
0 likes
कोई वीरानी सी वीरानी है दश्त को देख के घर याद आया
Mirza Ghalib
0 likes
बेदाद-ए-इश्क़ से नहीं डरता मगर 'असद' जिस दिल पे नाज़ था मुझे वो दिल नहीं रहा
Mirza Ghalib
7 likes
की मेरे क़त्ल के बा'द उस ने जफ़ा से तौबा हाए उस ज़ूद-पशीमाँ का पशीमाँ होना
Mirza Ghalib
8 likes
न सताइश की तमन्ना न सिले की परवा गर नहीं हैं मिरे अश'आर में मअ'नी न सही
Mirza Ghalib
11 likes
Similar Writers
Our suggestions based on Mirza Ghalib.
Similar Moods
More moods that pair well with Mirza Ghalib's sher.







