Poetry Collection

Diwangi

Love-driven madness is the most sacred of all conditions associated with love. You must have experienced a bit of it on certain occasions in your own life. These are our life’s experiences and they form parts of our individual memory. It would be an experience for you to revive these memories as incarnated in these verses.

Total

21

Sher

18

Ghazal

3

Featured Picks

Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.

chalo achchha hua kaam aa gai divangi apni vagarna ham zamane bhar ko samjhane kahan jaate

twas a good thing that my madness was to some avail else, for my state, what other reason could the world i show?

na puchho mujh se lazzat khanaman-barbad rahne ki nasheman saikdon main ne bana kar phunk daale hain

the speaker claims an unsettling joy in being “house-destroyed,” meaning refusing settled comfort. the “nest” symbolizes home, security, and attachment; burning it is a deliberate act of breaking one’s own bonds. emotionally, it conveys fierce restlessness and a chosen homelessness—preferring freedom and onward flight over stability.

kabhu rona kabhu hansna kabhu hairan ho jaana mohabbat kya bhale-change ko divana banati hai

laughing, crying and at times spouting inanity passion does render a wise person to insanity

tumhari zaat se mansub hai divangi meri tumhin se ab miri divangi dekhi nahin jaati

farq nahin padta ham divanon ke ghar men hone se virani umdi padti hai ghar ke kone kone se

translation being at home of crazies like us, hardly matters, desolation creeps from its all nooks and corners. sagar akbarabadi

chalo achchha hua kaam aa gai divangi apni vagarna ham zamane bhar ko samjhane kahan jaate

twas a good thing that my madness was to some avail else, for my state, what other reason could the world i show?

na puchho mujh se lazzat khanaman-barbad rahne ki nasheman saikdon main ne bana kar phunk daale hain

the speaker claims an unsettling joy in being “house-destroyed,” meaning refusing settled comfort. the “nest” symbolizes home, security, and attachment; burning it is a deliberate act of breaking one’s own bonds. emotionally, it conveys fierce restlessness and a chosen homelessness—preferring freedom and onward flight over stability.

ham tire shauq men yuun khud ko ganva baithe hain jaise bachche kisi tyauhar men gum ho jaaen

ek divane ko jo aae hain samjhane kai pahle main divana tha aur ab hain divane kai

in a madman, people come, to sanity imbue i was the only lunatic, now there're quite a few

farq nahin padta ham divanon ke ghar men hone se virani umdi padti hai ghar ke kone kone se

translation being at home of crazies like us, hardly matters, desolation creeps from its all nooks and corners. sagar akbarabadi

You have reached the end.

Explore Similar Collections

Diwangi FAQs

Diwangi collection me kya milega?

Diwangi se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.

Kya is page ki links internal hain?

Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.

Collection ko kaise explore karein?

Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.