Poetry Collection

Diwangi

Love-driven madness is the most sacred of all conditions associated with love. You must have experienced a bit of it on certain occasions in your own life. These are our life’s experiences and they form parts of our individual memory. It would be an experience for you to revive these memories as incarnated in these verses.

Total

21

Sher

18

Ghazal

3

Nazm

0

Featured Picks

Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.

chalo achchha hua kaam aa gai diwangi apni wagarna hum zamane bhar ko samjhane kahan jate twas a good thing that my madness was to some avail else, for my state, what other reason could the world i show?

na puchho mujh se lazzat khanaman-barbaad rahne ki nasheman saikdon main ne bana kar phunk dale hain the speaker claims an unsettling joy in being “house-destroyed,” meaning refusing settled comfort. the “nest” symbolizes home, security, and attachment; burning it is a deliberate act of breaking one’s own bonds. emotionally, it conveys fierce restlessness and a chosen homelessness—preferring freedom and onward flight over stability.

chalo achchha hua kaam aa gai diwangi apni wagarna hum zamane bhar ko samjhane kahan jate twas a good thing that my madness was to some avail else, for my state, what other reason could the world i show?

na puchho mujh se lazzat khanaman-barbaad rahne ki nasheman saikdon main ne bana kar phunk dale hain the speaker claims an unsettling joy in being “house-destroyed,” meaning refusing settled comfort. the “nest” symbolizes home, security, and attachment; burning it is a deliberate act of breaking one’s own bonds. emotionally, it conveys fierce restlessness and a chosen homelessness—preferring freedom and onward flight over stability.

hum tere shauq mein yun khud ko ganwa baithe hain jaise bachche kisi tyauhaar mein gum ho jaen

kabhu rona kabhu hansna kabhu hairan ho jaana mohabbat kya bhale-change ko diwana banati hai laughing, crying and at times spouting inanity passion does render a wise person to insanity

ek diwane ko jo aae hain samjhane kai pahle main diwana tha aur ab hain diwane kai in a madman, people come, to sanity imbue i was the only lunatic, now there're quite a few

tumhaari zat se mansub hai diwangi meri tumhin se ab meri diwangi dekhi nahin jati

farq nahin padta hum diwanon ke ghar mein hone se virani umdi padti hai ghar ke kone kone se translation being at home of crazies like us, hardly matters, desolation creeps from its all nooks and corners. sagar akbarabadi

You have reached the end.

Explore Similar Collections

Diwangi FAQs

Diwangi collection me kya milega?

Diwangi se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.

Kya is page ki links internal hain?

Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.

Collection ko kaise explore karein?

Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.