apne man mein dub kar pa ja suragh-e-zindagi tu agar mera nahin banta na ban apna to ban the couplet urges deep self-exploration: the “clue of life” is not outside, but within one’s own consciousness. the speaker refuses shallow dependence and asks for inner sovereignty—if you can’t be mine, don’t be anyone’s tool. the emotional core is a call to awaken selfhood and live with purpose. freedom here means becoming truly oneself.
Poetry Collection
Aagahi
As opposed to that adage that ignorance is bliss, we may pose a question as to what worth is a human being if he does not know, or is not enlightened. We deserve our exalted human status because we know but knowing is also a philosophical preoccupation. This has been a subject of bigger discourse in our times and poets have philosophized upon it exhaustively. Here are some examples for your perusal.
Total
29
Sher
28
Ghazal
1
Nazm
0
Featured Picks
Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.
marifat ke liye aagahi ke liye
ma'rifat ke liye agahi ke liye nur-e-haq chahiye raushni ke liye ji rahe hain kisi ki khushi ke liye varna kya hai yahan zindagi ke liye aap apna ta'aruf sar-e-anjuman kitna mushkil hai ik ajnabi ke liye dasht-e-ghhurbat men kuchh aur mumkin nahin jugnuon ke siva raushni ke liye rakh diye absharon ne dil khol kar dasht men ek pyasi nadi ke liye vaqt ke aage us ne bhi rakh di sipar jo tha mashhur apni khudi ke liye 'rahbar' e'zaz 'ohda qayadat ana masala ban gae aadmi ke liye ma'rifat ke liye aagahi ke liye nur-e-haq chahiye raushni ke liye ji rahe hain kisi ki khushi ke liye warna kya hai yahan zindagi ke liye aap apna ta'aruf sar-e-anjuman kitna mushkil hai ek ajnabi ke liye dasht-e-ghurbat mein kuchh aur mumkin nahin jugnuon ke siwa raushni ke liye rakh diye aabshaaron ne dil khol kar dasht mein ek pyasi nadi ke liye waqt ke aage us ne bhi rakh di sipar jo tha mashhur apni khudi ke liye 'rahbar' e'zaz 'ohda qayaadat ana masala ban gae aadmi ke liye
shikwa-e-zulmat-e-shab se to kahin behtar tha apne hisse ki koi shama jalate jate
apne man mein dub kar pa ja suragh-e-zindagi tu agar mera nahin banta na ban apna to ban the couplet urges deep self-exploration: the “clue of life” is not outside, but within one’s own consciousness. the speaker refuses shallow dependence and asks for inner sovereignty—if you can’t be mine, don’t be anyone’s tool. the emotional core is a call to awaken selfhood and live with purpose. freedom here means becoming truly oneself.
marifat ke liye aagahi ke liye
ma'rifat ke liye agahi ke liye nur-e-haq chahiye raushni ke liye ji rahe hain kisi ki khushi ke liye varna kya hai yahan zindagi ke liye aap apna ta'aruf sar-e-anjuman kitna mushkil hai ik ajnabi ke liye dasht-e-ghhurbat men kuchh aur mumkin nahin jugnuon ke siva raushni ke liye rakh diye absharon ne dil khol kar dasht men ek pyasi nadi ke liye vaqt ke aage us ne bhi rakh di sipar jo tha mashhur apni khudi ke liye 'rahbar' e'zaz 'ohda qayadat ana masala ban gae aadmi ke liye ma'rifat ke liye aagahi ke liye nur-e-haq chahiye raushni ke liye ji rahe hain kisi ki khushi ke liye warna kya hai yahan zindagi ke liye aap apna ta'aruf sar-e-anjuman kitna mushkil hai ek ajnabi ke liye dasht-e-ghurbat mein kuchh aur mumkin nahin jugnuon ke siwa raushni ke liye rakh diye aabshaaron ne dil khol kar dasht mein ek pyasi nadi ke liye waqt ke aage us ne bhi rakh di sipar jo tha mashhur apni khudi ke liye 'rahbar' e'zaz 'ohda qayaadat ana masala ban gae aadmi ke liye
shikwa-e-zulmat-e-shab se to kahin behtar tha apne hisse ki koi shama jalate jate
aagahi karb wafa sabr tamanna ehsas mere hi sine mein utre hain ye khanjar sare
apni hasti hi se ho jo kuchh ho aagahi gar nahin ghaflat hi sahi should be with one's own being whatever that you see if not with enlightenment then with ignorance let be ghalib emphasizes the authenticity of the self over the quality of one's state. he argues that whether one is enlightened or ignorant matters less than the fact that the state is genuinely one's own. it is a declaration of individual identity, suggesting that even one's own negligence is superior to borrowed wisdom.
aagahi dam-e-shunidan jis qadar chahe bichhae muddaa anqa hai apne aalam-e-taqrir ka ghalib asserts that the meaning of his poetry is so subtle and lofty that it transcends ordinary understanding. even if a listener applies their full intellectual focus to catch the intent, the core meaning remains elusive like the mythical anqa (phoenix), which is known by name but never seen or captured.
'sauda' jo be-khabar hai wahi yan kare hai aish mushkil bahut hai un ko jo rakhte hain aagahi
tera wasl hai mujhe be-khudi tera hijr hai mujhe aagahi tera wasl mujh ko firaq hai tera hijr mujh ko visal hai
agar shuur na ho to bahisht hai duniya bade azab mein guzri hai aagahi ke sath
umr jo be-khudi mein guzri hai bas wahi aagahi mein guzri hai
aagahi se mili hai tanhai aa meri jaan mujh ko dhoka de
ek zamane tak badan be-khwab be-adab the phir achanak apni uryani ka andaza hua
khuda ka matlab hai khud mein aa tu khud-agahi hai khuda-shanasi khuda ko khud se juda samajh kar bhatak raha hai idhar udhar kyun
jin se zinda ho yaqin o aagahi ki aabru ishq ki rahon mein kuchh aise guman karte chalo
pahad jaisi azmaton ka dakhila tha shahr mein ki log aagahi ka ishtihaar le ke chal diye
charagh samne wale makan mein bhi na tha ye saneha mere wahm-o-guman mein bhi na tha
ujala 'ilm ka phaila to hai chaaron taraf yaro basirat aadmi ki kuchh magar kam hoti jati hai
na puchhiye ki wo kis karb se guzarte hain jo aagahi ke sabab aish-e-bandagi se gae
yahi aaina hai wo aaina jo liye hai jalwa-e-agahi ye jo shaeri ka shuur hai ye payambari ki talash hai
junun ke kaif-o-kam se aagahi tujh ko nahin naseh guzarti hai jo diwanon pe diwane samajhte hain
aagahi bhulne deti nahin hasti ka maal tut ke khwab bikharta hai to hans dete hain
duboe deta hai khud-agahi ka bar mujhe main dhalta nashsha hun mauj-e-tarab ubhaar mujhe
jaise jaise aagahi badhti gai waise 'zahir' zehn o dil ek dusre se munfasil hote gae
is kar-e-agahi ko junun kah rahe hain log mahfuz kar rahe hain faza mein sadaen hum
uruj-e-mah ko insan samajh gaya lekin hanuz azmat-e-insan se aagahi kam hai
kya ho sake hisab ki jab aagahi kahe ab tak to raegani mein sara safar kiya
aagahi ne diye ibham ke dhoke kya kya sharh-e-alfaz jo likkhi to ishaare likkhe
junun ki khair ho tujh ko 'asar' mila sab kuchh ye kaifiyat bhi zaruri thi aagahi ke liye
hum aagahi ko rote hain aur aagahi hamein waraftagi-e-shauq kahan le chali hamein
You have reached the end.
Explore Similar Collections
Aagahi FAQs
Aagahi collection me kya milega?
Aagahi se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.
Kya is page ki links internal hain?
Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.
Collection ko kaise explore karein?
Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.