qatl-e-husain asl men marg-e-yazid hai islam zinda hota hai har karbala ke baad
Poetry Collection
Karbala
Karbala par curated selection jahan sher, ghazal aur nazm ko readable format me discover kiya ja sakta hai.
Total
28
Sher
27
Ghazal
1
Featured Picks
Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.
kuchh faede bhi hote hain ujde makan ke
kuchh faede bhi hote hain ujde makan ke alfaz is men gunjte hain raftagan ke ai chand is men teri bhi sazish zarur hai taare kidhar gae hain mire asman ke ud jaega yaqin ke pinjre ko tod kar thode se par nikalne do vahm-o-guman ke ghhazlen miri bacha lo bure vaqt ke liye alfaz bech dalna mujh be-zaban ke karbal ki ret dekh ke itne the mutmain jaise ki muntazir hon isi imtihan ke ik baar mere lafzon ko padh kar zaban se kirdar zinda kar do miri dastan ke itna asar to rakhti hai maan ki du'a 'ali' dekhe hain main ne khulte kivad asman ke kuchh faede bhi hote hain ujde makan ke alfaz is mein gunjte hain raftagan ke ai chand is mein teri bhi sazish zarur hai tare kidhar gae hain mere aasman ke ud jaega yaqin ke pinjre ko tod kar thode se par nikalne do wahm-o-guman ke ghazlen meri bacha lo bure waqt ke liye alfaz bech dalna mujh be-zaban ke karbal ki ret dekh ke itne the mutmain jaise ki muntazir hon isi imtihan ke ek bar mere lafzon ko padh kar zaban se kirdar zinda kar do meri dastan ke itna asar to rakhti hai man ki du'a 'ali' dekhe hain main ne khulte kiwad aasman ke
phir karbala ke baa'd dikhai nahin diya aisa koi bhi shakhs ki pyasa kahen jise
jab bhi zamir-o-zarf ka sauda ho dosto qaaem raho husain ke inkar ki tarah
buland hathon men zanjir daal dete hain ajiib rasm chali hai dua na mange koi
pa-ba-gil sab hain rihai ki kare tadbir kaun dast-basta shahr men khole miri zanjir kaun
ishrat-e-qatl-gah-e-ahl-e-tamanna mat puchh id-e-nazzara hai shamshir ka uryan hona
ask not the delight of those for martyrdom who wait unsheathing of the sword for them is cause to celebrate ghalib captures the extreme passion of a lover who seeks annihilation at the hands of the beloved. the 'slaughterhouse' is not a place of fear but of joy, and the flash of the naked sword is compared to the sighting of the eid moon. it signifies that the ultimate union and celebration for a lover lies in being martyred by the object of their desire.
ta-qayamat zikr se raushan rahegi ye zamin zulmaton ki shaam men ik raushni hai karbala
husain-ibn-e-ali karbala ko jaate hain magar ye log abhi tak gharon ke andar hain
sahil tamam ashk-e-nadamat se at gaya dariya se koi shakhs to pyasa palat gaya
kal jahan zulm ne kaati thiin saron ki faslen nam hui hai to usi khaak se lashkar nikla
tanha tire matam men nahin sham-e-siyah-posh rahta hai sada chaak gareban-e-sahar bhi
the night's black garb is not alone / there in your lament the ever-tattered collar of / the dawn too is present
ham se tai hoga zamane men bulandi ka vaqar nok-e-neza se bhi ham niche nahin dekhenge
zaval-e-asr hai kuufe men aur gadagar hain khula nahin koi dar bab-e-iltija ke siva
sina-kubi se zamin saari hila ke utthe kya alam dhuum se tere shohada ke utthe
the couplet captures the intensity of communal mourning: the act of sina-kobi is so forceful it feels like it shakes the ground. in the second line, the poet shifts to reverence, picturing the ‘alam (standards) of the martyrs rising amid great clamor and glory. grief and honor merge—lament becomes a public, earth-moving declaration of devotion.
khinch laai janib-e-dariya hamen bhi tishnagi ab gulu-e-khushk ka khanjar pe ram hone ko hai
shu’ur-e-tishnagi ik roz men pukhta nahin hota mire honton ne sadiyon karbala ki khaak chumi hai
koi dariya ki taraf jaane ko tayyar nahin haath sab ke hain magar koi 'alam-dar nahin
tum jo kuchh chaho vo tarikh men tahrir karo ye to neza hi samajhta hai ki sar men kya tha
qatl-e-husain asl men marg-e-yazid hai islam zinda hota hai har karbala ke baad
kuchh faede bhi hote hain ujde makan ke
kuchh faede bhi hote hain ujde makan ke alfaz is men gunjte hain raftagan ke ai chand is men teri bhi sazish zarur hai taare kidhar gae hain mire asman ke ud jaega yaqin ke pinjre ko tod kar thode se par nikalne do vahm-o-guman ke ghhazlen miri bacha lo bure vaqt ke liye alfaz bech dalna mujh be-zaban ke karbal ki ret dekh ke itne the mutmain jaise ki muntazir hon isi imtihan ke ik baar mere lafzon ko padh kar zaban se kirdar zinda kar do miri dastan ke itna asar to rakhti hai maan ki du'a 'ali' dekhe hain main ne khulte kivad asman ke kuchh faede bhi hote hain ujde makan ke alfaz is mein gunjte hain raftagan ke ai chand is mein teri bhi sazish zarur hai tare kidhar gae hain mere aasman ke ud jaega yaqin ke pinjre ko tod kar thode se par nikalne do wahm-o-guman ke ghazlen meri bacha lo bure waqt ke liye alfaz bech dalna mujh be-zaban ke karbal ki ret dekh ke itne the mutmain jaise ki muntazir hon isi imtihan ke ek bar mere lafzon ko padh kar zaban se kirdar zinda kar do meri dastan ke itna asar to rakhti hai man ki du'a 'ali' dekhe hain main ne khulte kiwad aasman ke
phir karbala ke baa'd dikhai nahin diya aisa koi bhi shakhs ki pyasa kahen jise
jab bhi zamir-o-zarf ka sauda ho dosto qaaem raho husain ke inkar ki tarah
hava-e-zulm sochti hai kis bhanvar men aa gai vo ik diya bujha to sainkadon diye jala gaya
buland hathon men zanjir daal dete hain ajiib rasm chali hai dua na mange koi
saans leta huun to rota hai koi siine men dil dhadakta hai to matam ki sada aati hai
ishrat-e-qatl-gah-e-ahl-e-tamanna mat puchh id-e-nazzara hai shamshir ka uryan hona
ask not the delight of those for martyrdom who wait unsheathing of the sword for them is cause to celebrate ghalib captures the extreme passion of a lover who seeks annihilation at the hands of the beloved. the 'slaughterhouse' is not a place of fear but of joy, and the flash of the naked sword is compared to the sighting of the eid moon. it signifies that the ultimate union and celebration for a lover lies in being martyred by the object of their desire.
hava-e-kufa-e-na-mehrban ko hairat hai ki log khema-e-sabr-o-raza men zinda hain
husain-ibn-e-ali karbala ko jaate hain magar ye log abhi tak gharon ke andar hain
dil hai pyasa husain ke manind ye badan karbala ka maidan hai
kal jahan zulm ne kaati thiin saron ki faslen nam hui hai to usi khaak se lashkar nikla
tanha khada huun main bhi sar-e-karbala-e-asr aur sochta huun mere taraf-dar kya hue
tum jo kuchh chaho vo tarikh men tahrir karo ye to neza hi samajhta hai ki sar men kya tha
zaval-e-asr hai kuufe men aur gadagar hain khula nahin koi dar bab-e-iltija ke siva
'mushafi' karb-o-bala ka safar asan nahin sainkadon basra-o-baghhdad men mar jaate hain
khinch laai janib-e-dariya hamen bhi tishnagi ab gulu-e-khushk ka khanjar pe ram hone ko hai
main usi koh-sifat khuun ki ik buund huun jo reg-zar-e-najaf o khak-e-khurasan se mila
koi dariya ki taraf jaane ko tayyar nahin haath sab ke hain magar koi 'alam-dar nahin
You have reached the end.
Explore Similar Collections
Karbala FAQs
Karbala collection me kya milega?
Karbala se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.
Kya is page ki links internal hain?
Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.
Collection ko kaise explore karein?
Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.