Poetry Collection

Mehboob

Who would not want to think of a lover or beloved, or even say or hear something about him or her. Poetry of all languages, especially of Urdu, is full of the stories of lovers and beloveds. H/she has had many facets and each one holds the readers’ attention. Here are some images of the lover/beloved for you to see for yourself.

Total

100

Sher

50

Ghazal

50

Featured Picks

Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.

GhazalRead Full

kal chaudhwin ki raat thi shab bhar raha charcha tera

kal chaudhvin ki raat thi shab bhar raha charcha tira kuchh ne kaha ye chand hai kuchh ne kaha chehra tira t'was a full moon out last night, all evening there was talk of you some people said it was the moon,and some said that it was you ham bhi vahin maujud the ham se bhi sab puchha kiye ham hans diye ham chup rahe manzur tha parda tira i too was there, and was asked, by each one to explain i laughed it off, didn’t say a word, let mystery remain is shahr men kis se milen ham se to chhutin mahfilen har shakhs tera naam le har shakhs divana tira who should i meet in this town, all company i eschew every one now just talks of you, each one crazy for you kuche ko tere chhod kar jogi hi ban jaaen magar jangal tire parbat tire basti tiri sahra tira i should leave your street and go, become a dervish, though forests mountains deserts towns are yours where do i go ham aur rasm-e-bandagi ashuftagi uftadgi ehsan hai kya kya tira ai husn-e-be-parva tira me and my trait of loyalty, sadness pain and troubles be what favours you bestow on me, when act so heartlessly do ashk jaane kis liye palkon pe aa kar tik gae altaf ki barish tiri ikram ka dariya tira two teardrops, why, i do not know, wait on my lonely brow outpourings of your kindness, rivers from your favours flow ai be-dareghh o be-aman ham ne kabhi ki hai fughhan ham ko tiri vahshat sahi ham ko sahi sauda tira o heartless cruel one tell me, did i cry out despairingly? crazy for you tho i may be, my madness is precious to me ham par ye sakhti ki nazar ham hain faqir-e-rehguzar rasta kabhi roka tira daman kabhi thama tira why thus, on me severity, a mendicant i merely be did i ever block your street, did i ever trouble thee haan haan tiri surat hasin lekin tu aisa bhi nahin ik shakhs ke ashar se shohra hua kya kya tira you're beautiful i do agree, but then not to that degree it is this poet's poetry, that is cause of fame for thee bedard sunni ho to chal kahta hai kya achchhi ghhazal ashiq tira rusva tira shair tira 'insha' tira o cruel one if you agree come listen to his poetry lover, poet, infamous, inshaa is yours and yours truly kal chaudhwin ki raat thi shab bhar raha charcha tera kuchh ne kaha ye chand hai kuchh ne kaha chehra tera t'was a full moon out last night, all evening there was talk of you some people said it was the moon,and some said that it was you hum bhi wahin maujud the hum se bhi sab puchha kiye hum hans diye hum chup rahe manzur tha parda tera i too was there, and was asked, by each one to explain i laughed it off, didn’t say a word, let mystery remain is shahr mein kis se milen hum se to chhutin mahfilen har shakhs tera nam le har shakhs diwana tera who should i meet in this town, all company i eschew every one now just talks of you, each one crazy for you kuche ko tere chhod kar jogi hi ban jaen magar jangal tere parbat tere basti teri sahra tera i should leave your street and go, become a dervish, though forests mountains deserts towns are yours where do i go hum aur rasm-e-bandagi aashuftagi uftadgi ehsan hai kya kya tera ai husn-e-be-parwa tera me and my trait of loyalty, sadness pain and troubles be what favours you bestow on me, when act so heartlessly do ashk jaane kis liye palkon pe aa kar tik gae altaf ki barish teri ikram ka dariya tera two teardrops, why, i do not know, wait on my lonely brow outpourings of your kindness, rivers from your favours flow ai be-daregh o be-aman hum ne kabhi ki hai fughan hum ko teri wahshat sahi hum ko sahi sauda tera o heartless cruel one tell me, did i cry out despairingly? crazy for you tho i may be, my madness is precious to me hum par ye sakhti ki nazar hum hain faqir-e-rehguzar rasta kabhi roka tera daman kabhi thama tera why thus, on me severity, a mendicant i merely be did i ever block your street, did i ever trouble thee han han teri surat hasin lekin tu aisa bhi nahin ek shakhs ke ashaar se shohra hua kya kya tera you're beautiful i do agree, but then not to that degree it is this poet's poetry, that is cause of fame for thee bedard sunni ho to chal kahta hai kya achchhi ghazal aashiq tera ruswa tera shair tera 'insha' tera o cruel one if you agree come listen to his poetry lover, poet, infamous, inshaa is yours and yours truly

تمہاری آنکھوں کی توہین ہے ذرا سوچو تمہارا چاہنے والا شراب پیتا ہے

GhazalRead Full

main khayal hun kisi aur ka mujhe sochta koi aur hai

main khayal huun kisi aur ka mujhe sochta koi aur hai sar-e-aina mira aks hai pas-e-aina koi aur hai i am someone else's thought, someone else brings me to mind my image in the mirror wrought, someone else is there behind main kisi ke dast-e-talab men huun to kisi ke harf-e-dua men huun main nasib huun kisi aur ka mujhe mangta koi aur hai i am in someone's outstretched hand, and in someone's prayer prayer i be i am someone's destiny but someone else does ask for me ajab e'tibar o be-e'tibari ke darmiyan hai zindagi main qarib huun kisi aur ke mujhe janta koi aur hai strange that hanging tween belief and disbelief my life should be i am close to someone else, and someone else here fathoms me miri raushni tire khadd-o-khal se mukhtalif to nahin magar tu qarib aa tujhe dekh luun tu vahi hai ya koi aur hai tho my sight unconversant with your features may not be if or not you are the same come close and let me see, tujhe dushmanon ki khabar na thi mujhe doston ka pata nahin tiri dastan koi aur thi mira vaqia koi aur hai ---- ---- vahi munsifon ki rivayaten vahi faislon ki ibaraten mira jurm to koi aur tha pa miri saza koi aur hai the same traditions of the law, the same judicial pronouncement my crime was something else but then something else my punishment kabhi laut aaen to puchhna nahin dekhna unhen ghhaur se jinhen raste men khabar hui ki ye rasta koi aur hai on their return merely observe them carefully question them not who halfway in the journey found these roads were not the ones they sought jo miri riyazat-e-nim-shab ko 'salim' subh na mil saki to phir is ke maani to ye hue ki yahan khuda koi aur hai if for my midnight prayers, saliim, a dawn there shall never be then it means that in this world there is a god other than thee main khayal hun kisi aur ka mujhe sochta koi aur hai sar-e-aina mera aks hai pas-e-aina koi aur hai i am someone else's thought, someone else brings me to mind my image in the mirror wrought, someone else is there behind main kisi ke dast-e-talab mein hun to kisi ke harf-e-dua mein hun main nasib hun kisi aur ka mujhe mangta koi aur hai i am in someone's outstretched hand, and in someone's prayer prayer i be i am someone's destiny but someone else does ask for me ajab e'tibar o be-e'tibari ke darmiyan hai zindagi main qarib hun kisi aur ke mujhe jaanta koi aur hai strange that hanging tween belief and disbelief my life should be i am close to someone else, and someone else here fathoms me meri raushni tere khadd-o-khal se mukhtalif to nahin magar tu qarib aa tujhe dekh lun tu wahi hai ya koi aur hai tho my sight unconversant with your features may not be if or not you are the same come close and let me see, tujhe dushmanon ki khabar na thi mujhe doston ka pata nahin teri dastan koi aur thi mera waqia koi aur hai ---- ---- wahi munsifon ki riwayaten wahi faislon ki ibaraten mera jurm to koi aur tha pa meri saza koi aur hai the same traditions of the law, the same judicial pronouncement my crime was something else but then something else my punishment kabhi laut aaen to puchhna nahin dekhna unhen ghaur se jinhen raste mein khabar hui ki ye rasta koi aur hai on their return merely observe them carefully question them not who halfway in the journey found these roads were not the ones they sought jo meri riyazat-e-nim-shab ko 'salim' subh na mil saki to phir is ke mani to ye hue ki yahan khuda koi aur hai if for my midnight prayers, saliim, a dawn there shall never be then it means that in this world there is a god other than thee

اتنی ملتی ہے مری غزلوں سے صورت تیری لوگ تجھ کو مرا محبوب سمجھتے ہوں گے

GhazalRead Full

aahat si koi aae to lagta hai ki tum ho

آہٹ سی کوئی آئے تو لگتا ہے کہ تم ہو سایہ کوئی لہرائے تو لگتا ہے کہ تم ہو جب شاخ کوئی ہاتھ لگاتے ہی چمن میں شرمائے لچک جائے تو لگتا ہے کہ تم ہو صندل سے مہکتی ہوئی پر کیف ہوا کا جھونکا کوئی ٹکرائے تو لگتا ہے کہ تم ہو اوڑھے ہوئے تاروں کی چمکتی ہوئی چادر ندی کوئی بل کھائے تو لگتا ہے کہ تم ہو جب رات گئے کوئی کرن میرے برابر چپ چاپ سی سو جائے تو لگتا ہے کہ تم ہو

GhazalRead Full

tumhaare khat mein naya ek salam kis ka tha

tumhare khat men naya ik salam kis ka tha na tha raqib to akhir vo naam kis ka tha that new greeting in your note, from whom was it do say if not my rival's signature, whose name was it then, pray? vo qatl kar ke mujhe har kisi se puchhte hain ye kaam kis ne kiya hai ye kaam kis ka tha after having slain me, she, from each one, seeks to know who's to blame for this dark deed, this blood is on whose brow? vafa karenge nibahenge baat manenge tumhen bhi yaad hai kuchh ye kalam kis ka tha "i will bear faith, i will abide, to every wish submit " do you too perchance recall who did, to this, commit? raha na dil men vo bedard aur dard raha muqim kaun hua hai maqam kis ka tha the tyrant's in my heart no more, all that remains is pain who was the inhabitant, and whose was this domain? na puchh-gachh thi kisi ki vahan na av-bhagat tumhari bazm men kal ehtimam kis ka tha no concern for anyone, no hospitality who managed the event last night in your company? tamam bazm jise sun ke rah gai mushtaq kaho vo tazkira-e-na-tamam kis ka tha the story which had kept the whole gathering enthralled whose saga was it, incomplete, that was being recalled? hamare khat ke to purze kiye padha bhi nahin suna jo tu ne ba-dil vo payam kis ka tha to pieces was my letter shred, it wasn't even read whose message was it, do tell me, that was heard instead? uthai kyuun na qayamat adu ke kuche men lihaz aap ko vaqt-e-khiram kis ka tha why was a furor, storm not raised then in my rival's lane when your gait ventured there, what thought did constrain? guzar gaya vo zamana kahun to kis se kahun khayal dil ko mire subh o shaam kis ka tha gone are the days, were i to speak, to whom could i convey who was it that occupied my thoughts all night and day? hamen to hazrat-e-vaiz ki zid ne pilvai yahan irada-e-sharb-e-mudam kis ka tha it was the priest's insistence that, caused me so to drink else to imbibe non-stop this way, never did i think agarche dekhne vaale tire hazaron the tabah-hal bahut zer-e-bam kis ka tha though thousands had been present a sight of you to get who was it that sat distraught below the parapet vo kaun tha ki tumhen jis ne bevafa jaana khayal-e-kham ye sauda-e-kham kis ka tha who was it that thought of you as faithless and untrue whose naivety and mindlessness did this belief pursue inhin sifat se hota hai aadmi mashhur jo lutf aam vo karte ye naam kis ka tha with these very qualities a person gets much fame if favors were bestowed on all, where would be the acclaim? har ik se kahte hain kya 'daghh' bevafa nikla ye puchhe un se koi vo ghhulam kis ka tha how faithless "daag" has proved to be, she says to one and all "whose slave was he then?" someone should ask her to recall tumhaare khat mein naya ek salam kis ka tha na tha raqib to aakhir wo nam kis ka tha that new greeting in your note, from whom was it do say if not my rival's signature, whose name was it then, pray? wo qatl kar ke mujhe har kisi se puchhte hain ye kaam kis ne kiya hai ye kaam kis ka tha after having slain me, she, from each one, seeks to know who's to blame for this dark deed, this blood is on whose brow? wafa karenge nibahenge baat manenge tumhein bhi yaad hai kuchh ye kalam kis ka tha "i will bear faith, i will abide, to every wish submit " do you too perchance recall who did, to this, commit? raha na dil mein wo bedard aur dard raha muqim kaun hua hai maqam kis ka tha the tyrant's in my heart no more, all that remains is pain who was the inhabitant, and whose was this domain? na puchh-gachh thi kisi ki wahan na aaw-bhagat tumhaari bazm mein kal ehtimam kis ka tha no concern for anyone, no hospitality who managed the event last night in your company? tamam bazm jise sun ke rah gai mushtaq kaho wo tazkira-e-na-tamam kis ka tha the story which had kept the whole gathering enthralled whose saga was it, incomplete, that was being recalled? hamare khat ke to purze kiye padha bhi nahin suna jo tu ne ba-dil wo payam kis ka tha to pieces was my letter shred, it wasn't even read whose message was it, do tell me, that was heard instead? uthai kyun na qayamat adu ke kuche mein lihaz aap ko waqt-e-khiram kis ka tha why was a furor, storm not raised then in my rival's lane when your gait ventured there, what thought did constrain? guzar gaya wo zamana kahun to kis se kahun khayal dil ko mere subh o sham kis ka tha gone are the days, were i to speak, to whom could i convey who was it that occupied my thoughts all night and day? hamein to hazrat-e-waiz ki zid ne pilwai yahan irada-e-sharb-e-mudam kis ka tha it was the priest's insistence that, caused me so to drink else to imbibe non-stop this way, never did i think agarche dekhne wale tere hazaron the tabah-haal bahut zer-e-baam kis ka tha though thousands had been present a sight of you to get who was it that sat distraught below the parapet wo kaun tha ki tumhein jis ne bewafa jaana khayal-e-kham ye sauda-e-kham kis ka tha who was it that thought of you as faithless and untrue whose naivety and mindlessness did this belief pursue inhin sifat se hota hai aadmi mashhur jo lutf aam wo karte ye nam kis ka tha with these very qualities a person gets much fame if favors were bestowed on all, where would be the acclaim? har ek se kahte hain kya 'dagh' bewafa nikla ye puchhe un se koi wo ghulam kis ka tha how faithless "daag" has proved to be, she says to one and all "whose slave was he then?" someone should ask her to recall

تم حسن کی خود اک دنیا ہو شاید یہ تمہیں معلوم نہیں محفل میں تمہارے آنے سے ہر چیز پہ نور آ جاتا ہے

GhazalRead Full

garmi-e-hasrat-e-nakaam se jal jate hain

garmi-e-hasrat-e-nakam se jal jaate hain ham charaghhon ki tarah shaam se jal jaate hain i burn up in the flames of unfulfilled desire like lanterns are, at eventide i am set afire shama jis aag men jalti hai numaish ke liye ham usi aag men gumnam se jal jaate hain the fire,that the flame burns in, for all to see in that very fire i do burn but namelessly bach nikalte hain agar atish-e-sayyal se ham shola-e-ariz-e-gulfam se jal jaate hain if from the hunter's fire i manage to escape i perish in the fire that's in the flower's cape khud-numai to nahin sheva-e-arbab-e-vafa jin ko jalna ho vo aram se jal jaate hain exhibition's not the norm for those that faithful be those who wish to perish then do so quietly rabt-e-baham pe hamen kya na kahenge dushman ashna jab tire paighham se jal jaate hain at our mutual fondness why will enemies not fret when even friends, at your messages, are all het jab bhi aata hai mira naam tire naam ke saath jaane kyuun log mire naam se jal jaate hain whenever my name happens to be linked to thee i wonder why these people burn with jealousy garmi-e-hasrat-e-nakaam se jal jate hain hum charaghon ki tarah sham se jal jate hain i burn up in the flames of unfulfilled desire like lanterns are, at eventide i am set afire shama jis aag mein jalti hai numaish ke liye hum usi aag mein gumnam se jal jate hain the fire,that the flame burns in, for all to see in that very fire i do burn but namelessly bach nikalte hain agar aatish-e-sayyal se hum shola-e-ariz-e-gulfam se jal jate hain if from the hunter's fire i manage to escape i perish in the fire that's in the flower's cape khud-numai to nahin shewa-e-arbab-e-wafa jin ko jalna ho wo aaram se jal jate hain exhibition's not the norm for those that faithful be those who wish to perish then do so quietly rabt-e-baham pe hamein kya na kahenge dushman aashna jab tere paigham se jal jate hain at our mutual fondness why will enemies not fret when even friends, at your messages, are all het jab bhi aata hai mera nam tere nam ke sath jaane kyun log mere nam se jal jate hain whenever my name happens to be linked to thee i wonder why these people burn with jealousy

GhazalRead Full

tumhaare shahr ka mausam bada suhana lage

tumhare shahr ka mausam bada suhana lage main ek shaam chura luun agar bura na lage tumhare bas men agar ho to bhuul jaao mujhe tumhen bhulane men shayad mujhe zamana lage jo dubna hai to itne sukun se duubo ki as-pas ki lahron ko bhi pata na lage vo phuul jo mire daman se ho gae mansub khuda kare unhen bazar ki hava na lage na jaane kya hai kisi ki udaas ankhon men vo munh chhupa ke bhi jaae to bevafa na lage tu is tarah se mire saath bevafai kar ki tere baa'd mujhe koi bevafa na lage tum aankh muund ke pi jaao zindagi 'qaisar' ki ek ghunt men mumkin hai bad-maza na lage tumhaare shahr ka mausam bada suhana lage main ek sham chura lun agar bura na lage tumhaare bas mein agar ho to bhul jao mujhe tumhein bhulane mein shayad mujhe zamana lage jo dubna hai to itne sukun se dubo ki aas-pas ki lahron ko bhi pata na lage wo phul jo mere daman se ho gae mansub khuda kare unhen bazar ki hawa na lage na jaane kya hai kisi ki udas aankhon mein wo munh chhupa ke bhi jae to bewafa na lage tu is tarah se mere sath bewafai kar ki tere ba'd mujhe koi bewafa na lage tum aankh mund ke pi jao zindagi 'qaisar' ki ek ghunt mein mumkin hai bad-maza na lage

اک تجھ کو دیکھنے کے لیے بزم میں مجھے اوروں کی سمت مصلحتاً دیکھنا پڑا

جب میں چلوں تو سایہ بھی اپنا نہ ساتھ دے جب تم چلو زمین چلے آسماں چلے

GhazalRead Full

kaun aaega yahan koi na aaya hoga

کون آئے گا یہاں کوئی نہ آیا ہوگا میرا دروازہ ہواؤں نے ہلایا ہوگا دل ناداں نہ دھڑک اے دل ناداں نہ دھڑک کوئی خط لے کے پڑوسی کے گھر آیا ہوگا اس گلستاں کی یہی ریت ہے اے شاخ گل تو نے جس پھول کو پالا وہ پرایا ہوگا دل کی قسمت ہی میں لکھا تھا اندھیرا شاید ورنہ مسجد کا دیا کس نے بجھایا ہوگا گل سے لپٹی ہوئی تتلی کو گرا کر دیکھو آندھیو تم نے درختوں کو گرایا ہوگا کھیلنے کے لیے بچے نکل آئے ہوں گے چاند اب اس کی گلی میں اتر آیا ہوگا کیفؔ پردیس میں مت یاد کرو اپنا مکاں اب کے بارش نے اسے توڑ گرایا ہوگا

GhazalRead Full

zikr-e-shab-e-firaq se wahshat use bhi thi

zikr-e-shab-e-firaq se vahshat use bhi thi meri tarah kisi se mohabbat use bhi thi mujh ko bhi shauq tha nae chehron ki diid ka rasta badal ke chalne ki aadat use bhi thi us raat der tak vo raha mahv-e-guftugu masruf main bhi kam tha faraghhat use bhi thi mujh se bichhad ke shahr men ghul-mil gaya vo shakhs halanki shahr-bhar se adavat use bhi thi vo mujh se badh ke zabt ka aadi tha ji gaya varna har ek saans qayamat use bhi thi sunta tha vo bhi sab se purani kahaniyan shayad rafaqaton ki zarurat use bhi thi tanha hua safar men to mujh pe khula ye bhed saae se pyaar dhuup se nafrat use bhi thi 'mohsin' main us se kah na saka yuun bhi haal dil darpesh ek taaza musibat use bhi thi zikr-e-shab-e-firaq se wahshat use bhi thi meri tarah kisi se mohabbat use bhi thi mujh ko bhi shauq tha nae chehron ki did ka rasta badal ke chalne ki aadat use bhi thi us raat der tak wo raha mahw-e-guftugu masruf main bhi kam tha faraghat use bhi thi mujh se bichhad ke shahr mein ghul-mil gaya wo shakhs haalanki shahr-bhar se adawat use bhi thi wo mujh se badh ke zabt ka aadi tha ji gaya warna har ek sans qayamat use bhi thi sunta tha wo bhi sab se purani kahaniyan shayad rafaqaton ki zarurat use bhi thi tanha hua safar mein to mujh pe khula ye bhed sae se pyar dhup se nafrat use bhi thi 'mohsin' main us se kah na saka yun bhi haal dil darpesh ek taza musibat use bhi thi

کل چودھویں کی رات تھی شب بھر رہا چرچا ترا کچھ نے کہا یہ چاند ہے کچھ نے کہا چہرا ترا

GhazalRead Full

nae kapde badal kar jaun kahan aur baal banaun kis ke liye

نئے کپڑے بدل کر جاؤں کہاں اور بال بناؤں کس کے لیے وہ شخص تو شہر ہی چھوڑ گیا میں باہر جاؤں کس کے لیے جس دھوپ کی دل میں ٹھنڈک تھی وہ دھوپ اسی کے ساتھ گئی ان جلتی بلتی گلیوں میں اب خاک اڑاؤں کس کے لیے وہ شہر میں تھا تو اس کے لیے اوروں سے بھی ملنا پڑتا تھا اب ایسے ویسے لوگوں کے میں ناز اٹھاؤں کس کے لیے اب شہر میں اس کا بدل ہی نہیں کوئی ویسا جان غزل ہی نہیں ایوان غزل میں لفظوں کے گلدان سجاؤں کس کے لیے مدت سے کوئی آیا نہ گیا سنسان پڑی ہے گھر کی فضا ان خالی کمروں میں ناصرؔ اب شمع جلاؤں کس کے لیے

GhazalRead Full

sar se pa tak wo gulabon ka shajar lagta hai

sar se pa tak vo gulabon ka shajar lagta hai ba-vazu ho ke bhi chhute hue dar lagta hai main tire saath sitaron se guzar sakta huun kitna asan mohabbat ka safar lagta hai mujh men rahta hai koi dushman-e-jani mera khud se tanhai men milte hue dar lagta hai but bhi rakkhe hain namazen bhi ada hoti hain dil mira dil nahin allah ka ghar lagta hai zindagi tu ne mujhe qabr se kam di hai zamin paanv phailaun to divar men sar lagta hai sar se pa tak wo gulabon ka shajar lagta hai ba-wazu ho ke bhi chhute hue dar lagta hai main tere sath sitaron se guzar sakta hun kitna aasan mohabbat ka safar lagta hai mujh mein rahta hai koi dushman-e-jaani mera khud se tanhai mein milte hue dar lagta hai but bhi rakkhe hain namazen bhi ada hoti hain dil mera dil nahin allah ka ghar lagta hai zindagi tu ne mujhe qabr se kam di hai zamin panw phailaun to diwar mein sar lagta hai

بہت دنوں سے مرے ساتھ تھی مگر کل شام مجھے پتا چلا وہ کتنی خوب صورت ہے

GhazalRead Full

bhadkaen meri pyas ko aksar teri aankhen

بھڑکائیں مری پیاس کو اکثر تری آنکھیں صحرا مرا چہرا ہے سمندر تری آنکھیں پھر کون بھلا داد تبسم انہیں دے گا روئیں گی بہت مجھ سے بچھڑ کر تری آنکھیں خالی جو ہوئی شام غریباں کی ہتھیلی کیا کیا نہ لٹاتی رہیں گوہر تیری آنکھیں بوجھل نظر آتی ہیں بظاہر مجھے لیکن کھلتی ہیں بہت دل میں اتر کر تری آنکھیں اب تک مری یادوں سے مٹائے نہیں مٹتا بھیگی ہوئی اک شام کا منظر تری آنکھیں ممکن ہو تو اک تازہ غزل اور بھی کہہ لوں پھر اوڑھ نہ لیں خواب کی چادر تری آنکھیں میں سنگ صفت ایک ہی رستے میں کھڑا ہوں شاید مجھے دیکھیں گی پلٹ کر تری آنکھیں یوں دیکھتے رہنا اسے اچھا نہیں محسنؔ وہ کانچ کا پیکر ہے تو پتھر تری آنکھیں

GhazalRead Full

kal chaudhwin ki raat thi shab bhar raha charcha tera

kal chaudhvin ki raat thi shab bhar raha charcha tira kuchh ne kaha ye chand hai kuchh ne kaha chehra tira t'was a full moon out last night, all evening there was talk of you some people said it was the moon,and some said that it was you ham bhi vahin maujud the ham se bhi sab puchha kiye ham hans diye ham chup rahe manzur tha parda tira i too was there, and was asked, by each one to explain i laughed it off, didn’t say a word, let mystery remain is shahr men kis se milen ham se to chhutin mahfilen har shakhs tera naam le har shakhs divana tira who should i meet in this town, all company i eschew every one now just talks of you, each one crazy for you kuche ko tere chhod kar jogi hi ban jaaen magar jangal tire parbat tire basti tiri sahra tira i should leave your street and go, become a dervish, though forests mountains deserts towns are yours where do i go ham aur rasm-e-bandagi ashuftagi uftadgi ehsan hai kya kya tira ai husn-e-be-parva tira me and my trait of loyalty, sadness pain and troubles be what favours you bestow on me, when act so heartlessly do ashk jaane kis liye palkon pe aa kar tik gae altaf ki barish tiri ikram ka dariya tira two teardrops, why, i do not know, wait on my lonely brow outpourings of your kindness, rivers from your favours flow ai be-dareghh o be-aman ham ne kabhi ki hai fughhan ham ko tiri vahshat sahi ham ko sahi sauda tira o heartless cruel one tell me, did i cry out despairingly? crazy for you tho i may be, my madness is precious to me ham par ye sakhti ki nazar ham hain faqir-e-rehguzar rasta kabhi roka tira daman kabhi thama tira why thus, on me severity, a mendicant i merely be did i ever block your street, did i ever trouble thee haan haan tiri surat hasin lekin tu aisa bhi nahin ik shakhs ke ashar se shohra hua kya kya tira you're beautiful i do agree, but then not to that degree it is this poet's poetry, that is cause of fame for thee bedard sunni ho to chal kahta hai kya achchhi ghhazal ashiq tira rusva tira shair tira 'insha' tira o cruel one if you agree come listen to his poetry lover, poet, infamous, inshaa is yours and yours truly kal chaudhwin ki raat thi shab bhar raha charcha tera kuchh ne kaha ye chand hai kuchh ne kaha chehra tera t'was a full moon out last night, all evening there was talk of you some people said it was the moon,and some said that it was you hum bhi wahin maujud the hum se bhi sab puchha kiye hum hans diye hum chup rahe manzur tha parda tera i too was there, and was asked, by each one to explain i laughed it off, didn’t say a word, let mystery remain is shahr mein kis se milen hum se to chhutin mahfilen har shakhs tera nam le har shakhs diwana tera who should i meet in this town, all company i eschew every one now just talks of you, each one crazy for you kuche ko tere chhod kar jogi hi ban jaen magar jangal tere parbat tere basti teri sahra tera i should leave your street and go, become a dervish, though forests mountains deserts towns are yours where do i go hum aur rasm-e-bandagi aashuftagi uftadgi ehsan hai kya kya tera ai husn-e-be-parwa tera me and my trait of loyalty, sadness pain and troubles be what favours you bestow on me, when act so heartlessly do ashk jaane kis liye palkon pe aa kar tik gae altaf ki barish teri ikram ka dariya tera two teardrops, why, i do not know, wait on my lonely brow outpourings of your kindness, rivers from your favours flow ai be-daregh o be-aman hum ne kabhi ki hai fughan hum ko teri wahshat sahi hum ko sahi sauda tera o heartless cruel one tell me, did i cry out despairingly? crazy for you tho i may be, my madness is precious to me hum par ye sakhti ki nazar hum hain faqir-e-rehguzar rasta kabhi roka tera daman kabhi thama tera why thus, on me severity, a mendicant i merely be did i ever block your street, did i ever trouble thee han han teri surat hasin lekin tu aisa bhi nahin ek shakhs ke ashaar se shohra hua kya kya tera you're beautiful i do agree, but then not to that degree it is this poet's poetry, that is cause of fame for thee bedard sunni ho to chal kahta hai kya achchhi ghazal aashiq tera ruswa tera shair tera 'insha' tera o cruel one if you agree come listen to his poetry lover, poet, infamous, inshaa is yours and yours truly

تمہاری آنکھوں کی توہین ہے ذرا سوچو تمہارا چاہنے والا شراب پیتا ہے

GhazalRead Full

main khayal hun kisi aur ka mujhe sochta koi aur hai

main khayal huun kisi aur ka mujhe sochta koi aur hai sar-e-aina mira aks hai pas-e-aina koi aur hai i am someone else's thought, someone else brings me to mind my image in the mirror wrought, someone else is there behind main kisi ke dast-e-talab men huun to kisi ke harf-e-dua men huun main nasib huun kisi aur ka mujhe mangta koi aur hai i am in someone's outstretched hand, and in someone's prayer prayer i be i am someone's destiny but someone else does ask for me ajab e'tibar o be-e'tibari ke darmiyan hai zindagi main qarib huun kisi aur ke mujhe janta koi aur hai strange that hanging tween belief and disbelief my life should be i am close to someone else, and someone else here fathoms me miri raushni tire khadd-o-khal se mukhtalif to nahin magar tu qarib aa tujhe dekh luun tu vahi hai ya koi aur hai tho my sight unconversant with your features may not be if or not you are the same come close and let me see, tujhe dushmanon ki khabar na thi mujhe doston ka pata nahin tiri dastan koi aur thi mira vaqia koi aur hai ---- ---- vahi munsifon ki rivayaten vahi faislon ki ibaraten mira jurm to koi aur tha pa miri saza koi aur hai the same traditions of the law, the same judicial pronouncement my crime was something else but then something else my punishment kabhi laut aaen to puchhna nahin dekhna unhen ghhaur se jinhen raste men khabar hui ki ye rasta koi aur hai on their return merely observe them carefully question them not who halfway in the journey found these roads were not the ones they sought jo miri riyazat-e-nim-shab ko 'salim' subh na mil saki to phir is ke maani to ye hue ki yahan khuda koi aur hai if for my midnight prayers, saliim, a dawn there shall never be then it means that in this world there is a god other than thee main khayal hun kisi aur ka mujhe sochta koi aur hai sar-e-aina mera aks hai pas-e-aina koi aur hai i am someone else's thought, someone else brings me to mind my image in the mirror wrought, someone else is there behind main kisi ke dast-e-talab mein hun to kisi ke harf-e-dua mein hun main nasib hun kisi aur ka mujhe mangta koi aur hai i am in someone's outstretched hand, and in someone's prayer prayer i be i am someone's destiny but someone else does ask for me ajab e'tibar o be-e'tibari ke darmiyan hai zindagi main qarib hun kisi aur ke mujhe jaanta koi aur hai strange that hanging tween belief and disbelief my life should be i am close to someone else, and someone else here fathoms me meri raushni tere khadd-o-khal se mukhtalif to nahin magar tu qarib aa tujhe dekh lun tu wahi hai ya koi aur hai tho my sight unconversant with your features may not be if or not you are the same come close and let me see, tujhe dushmanon ki khabar na thi mujhe doston ka pata nahin teri dastan koi aur thi mera waqia koi aur hai ---- ---- wahi munsifon ki riwayaten wahi faislon ki ibaraten mera jurm to koi aur tha pa meri saza koi aur hai the same traditions of the law, the same judicial pronouncement my crime was something else but then something else my punishment kabhi laut aaen to puchhna nahin dekhna unhen ghaur se jinhen raste mein khabar hui ki ye rasta koi aur hai on their return merely observe them carefully question them not who halfway in the journey found these roads were not the ones they sought jo meri riyazat-e-nim-shab ko 'salim' subh na mil saki to phir is ke mani to ye hue ki yahan khuda koi aur hai if for my midnight prayers, saliim, a dawn there shall never be then it means that in this world there is a god other than thee

GhazalRead Full

ab ke tajdid-e-wafa ka nahin imkan jaanan

ab ke tajdid-e-vafa ka nahin imkan janan yaad kya tujh ko dilaen tira paiman janan yunhi mausam ki ada dekh ke yaad aaya hai kis qadar jald badal jaate hain insan janan zindagi teri ata thi so tire naam ki hai ham ne jaise bhi basar ki tira ehsan janan dil ye kahta hai ki shayad hai fasurda tu bhi dil ki kya baat karen dil to hai nadan janan avval avval ki mohabbat ke nashe yaad to kar be-piye bhi tira chehra tha gulistan janan akhir akhir to ye aalam hai ki ab hosh nahin rag-e-mina sulag utthi ki rag-e-jan janan muddaton se yahi aalam na tavaqqo na umiid dil pukare hi chala jaata hai janan janan ham bhi kya saada the ham ne bhi samajh rakkha tha ghham-e-dauran se juda hai ghham-e-janan janan ab ke kuchh aisi saji mahfil-e-yaran janan sar-ba-zanu hai koi sar-ba-gareban janan har koi apni hi avaz se kaanp uthta hai har koi apne hi saae se hirasan janan jis ko dekho vahi zanjir-ba-pa lagta hai shahr ka shahr hua dakhil-e-zindan janan ab tira zikr bhi shayad hi ghhazal men aae aur se aur hue dard ke unvan janan ham ki ruthi hui rut ko bhi mana lete the ham ne dekha hi na tha mausam-e-hijran janan hosh aaya to sabhi khvab the reza reza jaise udte hue auraq-e-pareshan janan ab ke tajdid-e-wafa ka nahin imkan jaanan yaad kya tujh ko dilaen tera paiman jaanan yunhi mausam ki ada dekh ke yaad aaya hai kis qadar jald badal jate hain insan jaanan zindagi teri ata thi so tere nam ki hai hum ne jaise bhi basar ki tera ehsan jaanan dil ye kahta hai ki shayad hai fasurda tu bhi dil ki kya baat karen dil to hai nadan jaanan awwal awwal ki mohabbat ke nashe yaad to kar be-piye bhi tera chehra tha gulistan jaanan aakhir aakhir to ye aalam hai ki ab hosh nahin rag-e-mina sulag utthi ki rag-e-jaan jaanan muddaton se yahi aalam na tawaqqo na umid dil pukare hi chala jata hai jaanan jaanan hum bhi kya sada the hum ne bhi samajh rakkha tha gham-e-dauran se juda hai gham-e-jaanan jaanan ab ke kuchh aisi saji mahfil-e-yaran jaanan sar-ba-zanu hai koi sar-ba-gareban jaanan har koi apni hi aawaz se kanp uthta hai har koi apne hi sae se hirasan jaanan jis ko dekho wahi zanjir-ba-pa lagta hai shahr ka shahr hua dakhil-e-zindan jaanan ab tera zikr bhi shayad hi ghazal mein aae aur se aur hue dard ke unwan jaanan hum ki ruthi hui rut ko bhi mana lete the hum ne dekha hi na tha mausam-e-hijran jaanan hosh aaya to sabhi khwab the reza reza jaise udte hue auraq-e-pareshan jaanan

اتنی ملتی ہے مری غزلوں سے صورت تیری لوگ تجھ کو مرا محبوب سمجھتے ہوں گے

ہم سے کوئی تعلق خاطر تو ہے اسے وہ یار با وفا نہ سہی بے وفا تو ہے

GhazalRead Full

tumhaare khat mein naya ek salam kis ka tha

tumhare khat men naya ik salam kis ka tha na tha raqib to akhir vo naam kis ka tha that new greeting in your note, from whom was it do say if not my rival's signature, whose name was it then, pray? vo qatl kar ke mujhe har kisi se puchhte hain ye kaam kis ne kiya hai ye kaam kis ka tha after having slain me, she, from each one, seeks to know who's to blame for this dark deed, this blood is on whose brow? vafa karenge nibahenge baat manenge tumhen bhi yaad hai kuchh ye kalam kis ka tha "i will bear faith, i will abide, to every wish submit " do you too perchance recall who did, to this, commit? raha na dil men vo bedard aur dard raha muqim kaun hua hai maqam kis ka tha the tyrant's in my heart no more, all that remains is pain who was the inhabitant, and whose was this domain? na puchh-gachh thi kisi ki vahan na av-bhagat tumhari bazm men kal ehtimam kis ka tha no concern for anyone, no hospitality who managed the event last night in your company? tamam bazm jise sun ke rah gai mushtaq kaho vo tazkira-e-na-tamam kis ka tha the story which had kept the whole gathering enthralled whose saga was it, incomplete, that was being recalled? hamare khat ke to purze kiye padha bhi nahin suna jo tu ne ba-dil vo payam kis ka tha to pieces was my letter shred, it wasn't even read whose message was it, do tell me, that was heard instead? uthai kyuun na qayamat adu ke kuche men lihaz aap ko vaqt-e-khiram kis ka tha why was a furor, storm not raised then in my rival's lane when your gait ventured there, what thought did constrain? guzar gaya vo zamana kahun to kis se kahun khayal dil ko mire subh o shaam kis ka tha gone are the days, were i to speak, to whom could i convey who was it that occupied my thoughts all night and day? hamen to hazrat-e-vaiz ki zid ne pilvai yahan irada-e-sharb-e-mudam kis ka tha it was the priest's insistence that, caused me so to drink else to imbibe non-stop this way, never did i think agarche dekhne vaale tire hazaron the tabah-hal bahut zer-e-bam kis ka tha though thousands had been present a sight of you to get who was it that sat distraught below the parapet vo kaun tha ki tumhen jis ne bevafa jaana khayal-e-kham ye sauda-e-kham kis ka tha who was it that thought of you as faithless and untrue whose naivety and mindlessness did this belief pursue inhin sifat se hota hai aadmi mashhur jo lutf aam vo karte ye naam kis ka tha with these very qualities a person gets much fame if favors were bestowed on all, where would be the acclaim? har ik se kahte hain kya 'daghh' bevafa nikla ye puchhe un se koi vo ghhulam kis ka tha how faithless "daag" has proved to be, she says to one and all "whose slave was he then?" someone should ask her to recall tumhaare khat mein naya ek salam kis ka tha na tha raqib to aakhir wo nam kis ka tha that new greeting in your note, from whom was it do say if not my rival's signature, whose name was it then, pray? wo qatl kar ke mujhe har kisi se puchhte hain ye kaam kis ne kiya hai ye kaam kis ka tha after having slain me, she, from each one, seeks to know who's to blame for this dark deed, this blood is on whose brow? wafa karenge nibahenge baat manenge tumhein bhi yaad hai kuchh ye kalam kis ka tha "i will bear faith, i will abide, to every wish submit " do you too perchance recall who did, to this, commit? raha na dil mein wo bedard aur dard raha muqim kaun hua hai maqam kis ka tha the tyrant's in my heart no more, all that remains is pain who was the inhabitant, and whose was this domain? na puchh-gachh thi kisi ki wahan na aaw-bhagat tumhaari bazm mein kal ehtimam kis ka tha no concern for anyone, no hospitality who managed the event last night in your company? tamam bazm jise sun ke rah gai mushtaq kaho wo tazkira-e-na-tamam kis ka tha the story which had kept the whole gathering enthralled whose saga was it, incomplete, that was being recalled? hamare khat ke to purze kiye padha bhi nahin suna jo tu ne ba-dil wo payam kis ka tha to pieces was my letter shred, it wasn't even read whose message was it, do tell me, that was heard instead? uthai kyun na qayamat adu ke kuche mein lihaz aap ko waqt-e-khiram kis ka tha why was a furor, storm not raised then in my rival's lane when your gait ventured there, what thought did constrain? guzar gaya wo zamana kahun to kis se kahun khayal dil ko mere subh o sham kis ka tha gone are the days, were i to speak, to whom could i convey who was it that occupied my thoughts all night and day? hamein to hazrat-e-waiz ki zid ne pilwai yahan irada-e-sharb-e-mudam kis ka tha it was the priest's insistence that, caused me so to drink else to imbibe non-stop this way, never did i think agarche dekhne wale tere hazaron the tabah-haal bahut zer-e-baam kis ka tha though thousands had been present a sight of you to get who was it that sat distraught below the parapet wo kaun tha ki tumhein jis ne bewafa jaana khayal-e-kham ye sauda-e-kham kis ka tha who was it that thought of you as faithless and untrue whose naivety and mindlessness did this belief pursue inhin sifat se hota hai aadmi mashhur jo lutf aam wo karte ye nam kis ka tha with these very qualities a person gets much fame if favors were bestowed on all, where would be the acclaim? har ek se kahte hain kya 'dagh' bewafa nikla ye puchhe un se koi wo ghulam kis ka tha how faithless "daag" has proved to be, she says to one and all "whose slave was he then?" someone should ask her to recall

GhazalRead Full

nae kapde badal kar jaun kahan aur baal banaun kis ke liye

نئے کپڑے بدل کر جاؤں کہاں اور بال بناؤں کس کے لیے وہ شخص تو شہر ہی چھوڑ گیا میں باہر جاؤں کس کے لیے جس دھوپ کی دل میں ٹھنڈک تھی وہ دھوپ اسی کے ساتھ گئی ان جلتی بلتی گلیوں میں اب خاک اڑاؤں کس کے لیے وہ شہر میں تھا تو اس کے لیے اوروں سے بھی ملنا پڑتا تھا اب ایسے ویسے لوگوں کے میں ناز اٹھاؤں کس کے لیے اب شہر میں اس کا بدل ہی نہیں کوئی ویسا جان غزل ہی نہیں ایوان غزل میں لفظوں کے گلدان سجاؤں کس کے لیے مدت سے کوئی آیا نہ گیا سنسان پڑی ہے گھر کی فضا ان خالی کمروں میں ناصرؔ اب شمع جلاؤں کس کے لیے

تم حسن کی خود اک دنیا ہو شاید یہ تمہیں معلوم نہیں محفل میں تمہارے آنے سے ہر چیز پہ نور آ جاتا ہے

GhazalRead Full

garmi-e-hasrat-e-nakaam se jal jate hain

garmi-e-hasrat-e-nakam se jal jaate hain ham charaghhon ki tarah shaam se jal jaate hain i burn up in the flames of unfulfilled desire like lanterns are, at eventide i am set afire shama jis aag men jalti hai numaish ke liye ham usi aag men gumnam se jal jaate hain the fire,that the flame burns in, for all to see in that very fire i do burn but namelessly bach nikalte hain agar atish-e-sayyal se ham shola-e-ariz-e-gulfam se jal jaate hain if from the hunter's fire i manage to escape i perish in the fire that's in the flower's cape khud-numai to nahin sheva-e-arbab-e-vafa jin ko jalna ho vo aram se jal jaate hain exhibition's not the norm for those that faithful be those who wish to perish then do so quietly rabt-e-baham pe hamen kya na kahenge dushman ashna jab tire paighham se jal jaate hain at our mutual fondness why will enemies not fret when even friends, at your messages, are all het jab bhi aata hai mira naam tire naam ke saath jaane kyuun log mire naam se jal jaate hain whenever my name happens to be linked to thee i wonder why these people burn with jealousy garmi-e-hasrat-e-nakaam se jal jate hain hum charaghon ki tarah sham se jal jate hain i burn up in the flames of unfulfilled desire like lanterns are, at eventide i am set afire shama jis aag mein jalti hai numaish ke liye hum usi aag mein gumnam se jal jate hain the fire,that the flame burns in, for all to see in that very fire i do burn but namelessly bach nikalte hain agar aatish-e-sayyal se hum shola-e-ariz-e-gulfam se jal jate hain if from the hunter's fire i manage to escape i perish in the fire that's in the flower's cape khud-numai to nahin shewa-e-arbab-e-wafa jin ko jalna ho wo aaram se jal jate hain exhibition's not the norm for those that faithful be those who wish to perish then do so quietly rabt-e-baham pe hamein kya na kahenge dushman aashna jab tere paigham se jal jate hain at our mutual fondness why will enemies not fret when even friends, at your messages, are all het jab bhi aata hai mera nam tere nam ke sath jaane kyun log mere nam se jal jate hain whenever my name happens to be linked to thee i wonder why these people burn with jealousy

GhazalRead Full

jis samt bhi dekhun nazar aata hai ki tum ho

جس سمت بھی دیکھوں نظر آتا ہے کہ تم ہو اے جان جہاں یہ کوئی تم سا ہے کہ تم ہو یہ خواب ہے خوشبو ہے کہ جھونکا ہے کہ پل ہے یہ دھند ہے بادل ہے کہ سایا ہے کہ تم ہو اس دید کی ساعت میں کئی رنگ ہیں لرزاں میں ہوں کہ کوئی اور ہے دنیا ہے کہ تم ہو دیکھو یہ کسی اور کی آنکھیں ہیں کہ میری دیکھوں یہ کسی اور کا چہرہ ہے کہ تم ہو یہ عمر گریزاں کہیں ٹھہرے تو یہ جانوں ہر سانس میں مجھ کو یہی لگتا ہے کہ تم ہو ہر بزم میں موضوع سخن دل زدگاں کا اب کون ہے شیریں ہے کہ لیلیٰ ہے کہ تم ہو اک درد کا پھیلا ہوا صحرا ہے کہ میں ہوں اک موج میں آیا ہوا دریا ہے کہ تم ہو وہ وقت نہ آئے کہ دل زار بھی سوچے اس شہر میں تنہا کوئی ہم سا ہے کہ تم ہو آباد ہم آشفتہ سروں سے نہیں مقتل یہ رسم ابھی شہر میں زندہ ہے کہ تم ہو اے جان فرازؔ اتنی بھی توفیق کسے تھی ہم کو غم ہستی بھی گوارا ہے کہ تم ہو

جس طرف تو ہے ادھر ہوں گی سبھی کی نظریں عید کے چاند کا دیدار بہانہ ہی سہی

اک تجھ کو دیکھنے کے لیے بزم میں مجھے اوروں کی سمت مصلحتاً دیکھنا پڑا

GhazalRead Full

apne ehsas se chhu kar mujhe sandal kar do

apne ehsas se chhu kar mujhe sandal kar do main ki sadiyon se adhura huun mukammal kar do na tumhen hosh rahe aur na mujhe hosh rahe is qadar tuut ke chaho mujhe pagal kar do tum hatheli ko mire pyaar ki mehndi se rango apni ankhon men mire naam ka kajal kar do is ke saae men mire khvab dahak utthenge mere chehre pe chamakta hua anchal kar do dhuup hi dhuup huun main tuut ke barso mujh par is qadar barso miri ruuh men jal-thal kar do jaise sahraon men har shaam hava chalti hai is tarah mujh men chalo aur mujhe jal-thal kar do tum chhupa lo mira dil ot men apne dil ki aur mujhe meri nigahon se bhi ojhal kar do masala huun to nigahen na churao mujh se apni chahat se tavajjoh se mujhe hal kar do apne ghham se kaho har vaqt mire saath rahe ek ehsan karo is ko musalsal kar do mujh pe chha jaao kisi aag ki surat janan aur miri zaat ko sukha hua jangal kar do apne ehsas se chhu kar mujhe sandal kar do main ki sadiyon se adhura hun mukammal kar do na tumhein hosh rahe aur na mujhe hosh rahe is qadar tut ke chaho mujhe pagal kar do tum hatheli ko mere pyar ki mehndi se rango apni aankhon mein mere nam ka kajal kar do is ke sae mein mere khwab dahak utthenge mere chehre pe chamakta hua aanchal kar do dhup hi dhup hun main tut ke barso mujh par is qadar barso meri ruh mein jal-thal kar do jaise sahraon mein har sham hawa chalti hai is tarah mujh mein chalo aur mujhe jal-thal kar do tum chhupa lo mera dil ot mein apne dil ki aur mujhe meri nigahon se bhi ojhal kar do masala hun to nigahen na churao mujh se apni chahat se tawajjoh se mujhe hal kar do apne gham se kaho har waqt mere sath rahe ek ehsan karo is ko musalsal kar do mujh pe chha jao kisi aag ki surat jaanan aur meri zat ko sukha hua jangal kar do

GhazalRead Full

kaun aaega yahan koi na aaya hoga

کون آئے گا یہاں کوئی نہ آیا ہوگا میرا دروازہ ہواؤں نے ہلایا ہوگا دل ناداں نہ دھڑک اے دل ناداں نہ دھڑک کوئی خط لے کے پڑوسی کے گھر آیا ہوگا اس گلستاں کی یہی ریت ہے اے شاخ گل تو نے جس پھول کو پالا وہ پرایا ہوگا دل کی قسمت ہی میں لکھا تھا اندھیرا شاید ورنہ مسجد کا دیا کس نے بجھایا ہوگا گل سے لپٹی ہوئی تتلی کو گرا کر دیکھو آندھیو تم نے درختوں کو گرایا ہوگا کھیلنے کے لیے بچے نکل آئے ہوں گے چاند اب اس کی گلی میں اتر آیا ہوگا کیفؔ پردیس میں مت یاد کرو اپنا مکاں اب کے بارش نے اسے توڑ گرایا ہوگا

نہ غرض کسی سے نہ واسطہ مجھے کام اپنے ہی کام سے ترے ذکر سے تری فکر سے تری یاد سے ترے نام سے

بہت دنوں سے مرے ساتھ تھی مگر کل شام مجھے پتا چلا وہ کتنی خوب صورت ہے

GhazalRead Full

bhadkaen meri pyas ko aksar teri aankhen

بھڑکائیں مری پیاس کو اکثر تری آنکھیں صحرا مرا چہرا ہے سمندر تری آنکھیں پھر کون بھلا داد تبسم انہیں دے گا روئیں گی بہت مجھ سے بچھڑ کر تری آنکھیں خالی جو ہوئی شام غریباں کی ہتھیلی کیا کیا نہ لٹاتی رہیں گوہر تیری آنکھیں بوجھل نظر آتی ہیں بظاہر مجھے لیکن کھلتی ہیں بہت دل میں اتر کر تری آنکھیں اب تک مری یادوں سے مٹائے نہیں مٹتا بھیگی ہوئی اک شام کا منظر تری آنکھیں ممکن ہو تو اک تازہ غزل اور بھی کہہ لوں پھر اوڑھ نہ لیں خواب کی چادر تری آنکھیں میں سنگ صفت ایک ہی رستے میں کھڑا ہوں شاید مجھے دیکھیں گی پلٹ کر تری آنکھیں یوں دیکھتے رہنا اسے اچھا نہیں محسنؔ وہ کانچ کا پیکر ہے تو پتھر تری آنکھیں

Explore Similar Collections

Mehboob FAQs

Mehboob collection me kya milega?

Mehboob se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.

Kya is page ki links internal hain?

Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.

Collection ko kaise explore karein?

Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.