sherKuch Alfaaz

parastish ki yan tak ki ai but tujhe nazar mein sabhon ki khuda kar chale i worshipped you, o idol, to such extremity in everybody's vision, you are divinity the lover addresses the beloved as an “idol” and says his devotion went so far that it turned into public deification. “worship” is a metaphor for extreme love and submission, while “in everyone’s eyes” hints at reputation and the power of repeated praise. the emotional core is awe mixed with regret: love has elevated the beloved beyond human measure.

Related Sher

वो अफ़्साना जिसे अंजाम तक लाना न हो मुमकिन उसे इक ख़ूब-सूरत मोड़ दे कर छोड़ना अच्छा

Sahir Ludhianvi

206 likes

घर में भी दिल नहीं लग रहा काम पर भी नहीं जा रहा जाने क्या ख़ौफ़ है जो तुझे चूम कर भी नहीं जा रहा रात के तीन बजने को है यार ये कैसा महबूब है जो गले भी नहीं लग रहा और घर भी नहीं जा रहा

Tehzeeb Hafi

294 likes

तुम ने छोड़ा तो किसी और से टकराऊँगा मैं कैसे मुमकिन है कि अंधे का कहीं सर न लगे

Umair Najmi

112 likes

रक़ीब आ कर बताते हैं यहाँ तिल है वहाँ तिल है हमें ये जानकारी थी मियाँ पहले बहुत पहले

Anand Raj Singh

112 likes

अब ज़रूरी तो नहीं है कि वो सब कुछ कह दे दिल में जो कुछ भी हो आँखों से नज़र आता है मैं उस सेे सिर्फ़ ये कहता हूँ कि घर जाना है और वो मारने मरने पे उतर आता है

Tehzeeb Hafi

285 likes

Similar Writers

View All ›

Our suggestions based on Meer Taqi Meer.

Similar Moods

View All ›

More moods that pair well with Meer Taqi Meer's sher.