ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa
ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa
aa phir se mujhe chhod ke jaane ke liye aa
even if you are annoyed come just to give me pain
come even if you have to then leave me yet again
kuchh to mire pindar-e-mohabbat ka bharam rakh
tu bhi to kabhi mujh ko manane ke liye aa
the notion of my love's self-pride please do pacify
you should surely come one day and try to mollify
pahle se marasim na sahi phir bhi kabhi to
rasm-o-rah-e-duniya hi nibhane ke liye aa
even tho no longer close we are as used to be
come even if it's purely for sake of formality
kis kis ko bataenge judai ka sabab ham
tu mujh se khafa hai to zamane ke liye aa
the reason for our parting to whom should i relate
if cross with methen come and to the world narrate
ik 'umr se huun lazzat-e-girya se bhi mahrum
ai rahat-e-jan mujh ko rulane ke liye aa
a lifetime have i missed the joy of tearful ecstasy
life's comfort thus to make me cry, you should come to me
ab tak dil-e-khush-fahm ko tujh se hain umiden
ye akhiri sham'en bhi bujhane ke liye aa
my heart is optimistic yet, its hopes are still alive
come to snuff it out, let not this final flame survive
ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa
aa phir se mujhe chhod ke jaane ke liye aa
even if you are annoyed come just to give me pain
come even if you have to then leave me yet again
kuchh to mere pindar-e-mohabbat ka bharam rakh
tu bhi to kabhi mujh ko manane ke liye aa
the notion of my love's self-pride please do pacify
you should surely come one day and try to mollify
pahle se marasim na sahi phir bhi kabhi to
rasm-o-rah-e-duniya hi nibhane ke liye aa
even tho no longer close we are as used to be
come even if it's purely for sake of formality
kis kis ko bataenge judai ka sabab hum
tu mujh se khafa hai to zamane ke liye aa
the reason for our parting to whom should i relate
if cross with methen come and to the world narrate
ek 'umr se hun lazzat-e-girya se bhi mahrum
ai rahat-e-jaan mujh ko rulane ke liye aa
a lifetime have i missed the joy of tearful ecstasy
life's comfort thus to make me cry, you should come to me
ab tak dil-e-khush-fahm ko tujh se hain umiden
ye aakhiri sham'en bhi bujhane ke liye aa
my heart is optimistic yet, its hopes are still alive
come to snuff it out, let not this final flame survive
ik tarz-e-taghhaful hai so vo un ko mubarak
ik arz-e-tamanna hai so ham karte rahenge
gulon men rang bhare bad-e-nau-bahar chale
chale bhi aao ki gulshan ka karobar chale
इस शे’र का मिज़ाज ग़ज़ल के पारंपरिक स्वभाव के समान है। चूँकि फ़ैज़ ने प्रगतिशील विचारों के प्रतिनिधित्व में भी उर्दू छंदशास्त्र की परंपरा का पूरा ध्यान रखा इसलिए उनकी रचनाओं में प्रतीकात्मक स्तर पर प्रगतिवादी सोच दिखाई देती है इसलिए उनकी शे’री दुनिया में और भी संभावनाएं मौजूद हैं। जिसका सबसे बड़ा उदाहरण ये मशहूर शे’र है। बाद-ए-नौ-बहार के मायने नई बहार की हवा है। पहले इस शे’र की व्याख्या प्रगतिशील विचार को ध्यान मे रखते हुए करते हैं। फ़ैज़ की शिकायत ये रही है कि क्रांति होने के बावजूद शोषण की चक्की में पिसने वालों की क़िस्मत नहीं बदलती। इस शे’र में अगर बाद-ए-नौबहार को क्रांति का प्रतीक मान लिया जाये तो शे’र का अर्थ ये बनता है कि गुलशन (देश, समय आदि) का कारोबार तब तक नहीं चल सकता जब तक कि क्रांति अपने सही मायने में नहीं आती। इसीलिए वो क्रांति या परिवर्तन को सम्बोधित करते हुए कहते हैं कि जब तुम प्रगट हो जाओगे तब फूलों में नई बहार की हवा ताज़गी लाएगी। और इस तरह से चमन का कारोबार चलेगा। दूसरे शब्दों में वो अपने महबूब से कहते हैं कि तुम अब आ भी जाओ ताकि गुलों में नई बहार की हवा रंग भरे और चमन खिल उठे।
shafaq sopori
ujde hue logon se gurezan na hua kar
ujde hue logon se gurezan na hua kar
halat ki qabron ke ye katbe bhi padha kar
kya janiye kyuun tez hava soch men gum hai
khvabida parindon ko darakhton se uda kar
us shakhs ke tum se bhi marasim hain to honge
vo jhuut na bolega mire samne aa kar
har vaqt ka hansna tujhe barbad na kar de
tanhai ke lamhon men kabhi ro bhi liya kar
vo aaj bhi sadiyon ki masafat pe khada hai
dhunda tha jise vaqt ki divar gira kar
ai dil tujhe dushman ki bhi pahchan kahan hai
tu halqa-e-yaran men bhi mohtat raha kar
is shab ke muqaddar men sahar hi nahin 'mohsin'
dekha hai kai baar charaghhon ko bujha kar
ujde hue logon se gurezan na hua kar
haalat ki qabron ke ye katbe bhi padha kar
kya jaaniye kyun tez hawa soch mein gum hai
khwabida parindon ko darakhton se uda kar
us shakhs ke tum se bhi marasim hain to honge
wo jhut na bolega mere samne aa kar
har waqt ka hansna tujhe barbaad na kar de
tanhai ke lamhon mein kabhi ro bhi liya kar
wo aaj bhi sadiyon ki masafat pe khada hai
dhunda tha jise waqt ki diwar gira kar
ai dil tujhe dushman ki bhi pahchan kahan hai
tu halqa-e-yaran mein bhi mohtat raha kar
is shab ke muqaddar mein sahar hi nahin 'mohsin'
dekha hai kai bar charaghon ko bujha kar
kathin hai rahguzar thodi dur sath chalo
kathin hai rahguzar thodi duur saath chalo
bahut kada hai safar thodi duur saath chalo
tamam umr kahan koi saath deta hai
ye janta huun magar thodi duur saath chalo
nashe men chuur huun main bhi tumhen bhi hosh nahin
bada maza ho agar thodi duur saath chalo
ye ek shab ki mulaqat bhi ghhanimat hai
kise hai kal ki khabar thodi duur saath chalo
abhi to jaag rahe hain charaghh rahon ke
abhi hai duur sahar thodi duur saath chalo
tavaf-e-manzil-e-janan hamen bhi karna hai
'faraz' tum bhi agar thodi duur saath chalo
kathin hai rahguzar thodi dur sath chalo
bahut kada hai safar thodi dur sath chalo
tamam umr kahan koi sath deta hai
ye jaanta hun magar thodi dur sath chalo
nashe mein chur hun main bhi tumhein bhi hosh nahin
bada maza ho agar thodi dur sath chalo
ye ek shab ki mulaqat bhi ghanimat hai
kise hai kal ki khabar thodi dur sath chalo
abhi to jag rahe hain charagh rahon ke
abhi hai dur sahar thodi dur sath chalo
tawaf-e-manzil-e-jaanan hamein bhi karna hai
'faraaz' tum bhi agar thodi dur sath chalo
ab to mil jaao hamen tum ki tumhari khatir
itni duur aa gae duniya se kinara karte
aao mil jaao ki ye vaqt na paoge kabhi
main bhi ham-rah zamane ke badal jaunga
dagh dehlvi urges the beloved to seize the present, warning that time does not return. the second line deepens the urgency: the speaker himself is not fixed, but will be reshaped by the passing world. the couplet turns time into a quiet threat—delay will transform people and feelings. its emotional core is a plea against missed chances and future regret.
tumhein jab kabhi milen fursaten mere dil se bojh utar do
tumhen jab kabhi milen fursaten mire dil se bojh utaar do
main bahut dinon se udaas huun mujhe koi shaam udhar do
mujhe apne ruup ki dhuup do ki chamak saken mire khal-o-khad
mujhe apne rang men rang do mire saare rang utaar do
kisi aur ko mire haal se na ghharaz hai koi na vasta
main bikhar gaya huun samet lo main bigad gaya huun sanvar do
tumhein jab kabhi milen fursaten mere dil se bojh utar do
main bahut dinon se udas hun mujhe koi sham udhaar do
mujhe apne rup ki dhup do ki chamak saken mere khal-o-khad
mujhe apne rang mein rang do mere sare rang utar do
kisi aur ko mere haal se na gharaz hai koi na wasta
main bikhar gaya hun samet lo main bigad gaya hun sanwar do
shoala tha jal-bujha hun hawaen mujhe na do
shoala tha jal-bujha huun havaen mujhe na do
main kab ka ja chuka huun sadaen mujhe na do
jo zahr pi chuka huun tumhin ne mujhe diya
ab tum to zindagi ki duaen mujhe na do
ye bhi bada karam hai salamat hai jism abhi
ai khusravan-e-shahr qabaen mujhe na do
aisa na ho kabhi ki palat kar na aa sakun
har baar duur ja ke sadaen mujhe na do
kab mujh ko e'tiraf-e-mohabbat na tha 'faraz'
kab main ne ye kaha hai sazaen mujhe na do
shoala tha jal-bujha hun hawaen mujhe na do
main kab ka ja chuka hun sadaen mujhe na do
jo zahr pi chuka hun tumhin ne mujhe diya
ab tum to zindagi ki duaen mujhe na do
ye bhi bada karam hai salamat hai jism abhi
ai khusrawan-e-shahr qabaen mujhe na do
aisa na ho kabhi ki palat kar na aa sakun
har bar dur ja ke sadaen mujhe na do
kab mujh ko e'tiraf-e-mohabbat na tha 'faraaz'
kab main ne ye kaha hai sazaen mujhe na do
maani hain main ne saikadon baten tamam umr
aaj aap ek baat miri maan jaiye
all my life i have agreed to everything you say
merely one request of mine please accept today
mere ghar ke tamam darvaze
tum se karte hain pyaar aa jaao
mujh pe hain saikdon ilzam mere sath na chal
mujh pe hain saikdon ilzam mire saath na chal
tu bhi ho jaega badnam mire saath na chal
tu nai subah ke suraj ki hai ujli si kiran
main huun ik dhuul bhari shaam mire saath na chal
apni khushiyan mire alam se mansub na kar
mujh se mat maang mira naam mire saath na chal
tu bhi kho jaegi tapke hue aansu ki tarah
dekh ai gardish-e-ayyam mire saath na chal
meri divar ko tu kitna sambhalega 'shakil'
tutta rahta huun har gaam mire saath na chal
mujh pe hain saikdon ilzam mere sath na chal
tu bhi ho jaega badnam mere sath na chal
tu nai subah ke suraj ki hai ujli si kiran
main hun ek dhul bhari sham mere sath na chal
apni khushiyan mere aalam se mansub na kar
mujh se mat mang mera nam mere sath na chal
tu bhi kho jaegi tapke hue aansu ki tarah
dekh ai gardish-e-ayyam mere sath na chal
meri diwar ko tu kitna sambhaalega 'shakil'
tutta rahta hun har gam mere sath na chal
sanwar nok-palak abruon mein kham kar de
sanvar nok-palak abruon men kham kar de
gire pade hue lafzon ko mohtaram kar de
ghhurur us pe bahut sajta hai magar kah do
isi men us ka bhala hai ghhurur kam kar de
yahan libas ki qimat hai aadmi ki nahin
mujhe gilas bade de sharab kam kar de
chamakne vaali hai tahrir meri qismat ki
koi charaghh ki lau ko zara sa kam kar de
kisi ne chuum ke ankhon ko ye dua di thi
zamin teri khuda motiyon se nam kar de
sanwar nok-palak abruon mein kham kar de
gire pade hue lafzon ko mohtaram kar de
ghurur us pe bahut sajta hai magar kah do
isi mein us ka bhala hai ghurur kam kar de
yahan libas ki qimat hai aadmi ki nahin
mujhe gilas bade de sharab kam kar de
chamakne wali hai tahrir meri qismat ki
koi charagh ki lau ko zara sa kam kar de
kisi ne chum ke aankhon ko ye dua di thi
zamin teri khuda motiyon se nam kar de
sitam hi karna jafa hi karna nigah-e-ulfat kabhi na karna
tumhen qasam hai hamare sar ki hamare haq men kami na karna
the lover speaks with bitter irony: he can bear cruelty, but a single loving look would awaken hope and make the pain sharper. by invoking an oath “by my head,” he turns suffering into a kind of right—asking the beloved to be consistent and not reduce even that share. the emotional core is wounded pride mixed with helpless devotion, where even rejection has become a familiar contract.
ishq men shikva kufr hai aur har iltija haram
tod de kasa-e-murad ishq gadagari nahin
mere bare mein kuchh socho mujhe nind aa rahi hai
mire baare men kuchh socho mujhe niind aa rahi hai
mujhe zaae.a na hone do mujhe niind aa rahi hai
mire andar ke dukh chehre se zahir ho rahe hain
miri tasvir mat khincho mujhe niind aa rahi hai
to kya saare gile-shikve abhi kar loge mujh se
kuchh ab kal ke liye rakkho mujhe niind aa rahi hai
sahar hogi to dekhenge ki hain kya kya masail
zara si der sone do mujhe niind aa rahi hai
tumhara kaam hai saari hisen bedar rakhna
mire shane pe sar rakkho mujhe niind aa rahi hai
bahut kuchh tum se kahna tha magar main kah na paaya
lo meri diary rakh lo mujhe niind aa rahi hai
mere bare mein kuchh socho mujhe nind aa rahi hai
mujhe zaea na hone do mujhe nind aa rahi hai
mere andar ke dukh chehre se zahir ho rahe hain
meri taswir mat khincho mujhe nind aa rahi hai
to kya sare gile-shikwe abhi kar loge mujh se
kuchh ab kal ke liye rakkho mujhe nind aa rahi hai
sahar hogi to dekhenge ki hain kya kya masail
zara si der sone do mujhe nind aa rahi hai
tumhaara kaam hai sari hisen bedar rakhna
mere shane pe sar rakkho mujhe nind aa rahi hai
bahut kuchh tum se kahna tha magar main kah na paya
lo meri diary rakh lo mujhe nind aa rahi hai
bhuli hui sada hun mujhe yaad kijiye
bhuli hui sada huun mujhe yaad kijiye
tum se kahin mila huun mujhe yaad kijiye
manzil nahin huun khizr nahin rahzan nahin
manzil ka rasta huun mujhe yaad kijiye
meri nigah-e-shauq se har gul hai devta
main ishq ka khuda huun mujhe yaad kijiye
naghhmon ki ibtida thi kabhi mere naam se
ashkon ki intiha huun mujhe yaad kijiye
gum-sum khadi hain donon jahan ki haqiqaten
main un se kah raha huun mujhe yaad kijiye
'saghhar' kisi ke husn-e-taghhaful-shiar ki
bahki hui ada huun mujhe yaad kijiye
bhuli hui sada hun mujhe yaad kijiye
tum se kahin mila hun mujhe yaad kijiye
manzil nahin hun khizr nahin rahzan nahin
manzil ka rasta hun mujhe yaad kijiye
meri nigah-e-shauq se har gul hai dewta
main ishq ka khuda hun mujhe yaad kijiye
naghmon ki ibtida thi kabhi mere nam se
ashkon ki intiha hun mujhe yaad kijiye
gum-sum khadi hain donon jahan ki haqiqaten
main un se kah raha hun mujhe yaad kijiye
'saghar' kisi ke husn-e-taghaful-shiar ki
bahki hui ada hun mujhe yaad kijiye
qubul is bargah men iltija koi nahin hoti
ilahi ya mujhi ko iltija karna nahin aata
~ Chiragh Hasan Hasrat
ishq ko naghhma-e-ummid suna de aa kar
dil ki soi hui qismat ko jaga de aa kar
main jahan tumko bulata hun wahan tak aao
main jahan tum ko bulata huun vahan tak aao
meri nazron se guzar kar dil-o-jan tak aao
phir ye dekho ki zamane ki hava hai kaisi
saath mere mire firdaus-e-javan tak aao
hausla ho to udo mere tasavvur ki tarah
meri takhil ke gulzar-e-jinan tak aao
teghh ki tarah chalo chhod ke aghhosh-e-niyam
tiir ki tarah se aghhosh-e-kaman tak aao
phuul ke gird phiro baaghh men manind-e-nasim
misl-e-parvana kisi sham-e-tapan tak aao
lo vo sadiyon ke jahannam ki haden khatm huiin
ab hai firdaus hi firdaus jahan tak aao
chhod kar vahm-o-guman husn-e-yaqin tak pahuncho
par yaqin se bhi kabhi vahm-o-guman tak aao
isi duniya men dikha den tumhen jannat ki bahar
shaikh-ji tum bhi zara ku-e-butan tak aao
main jahan tum ko bulata hun wahan tak aao
meri nazron se guzar kar dil-o-jaan tak aao
phir ye dekho ki zamane ki hawa hai kaisi
sath mere mere firdaus-e-jawan tak aao
hausla ho to udo mere tasawwur ki tarah
meri takhil ke gulzar-e-jinan tak aao
tegh ki tarah chalo chhod ke aaghosh-e-niyam
tir ki tarah se aaghosh-e-kaman tak aao
phul ke gird phiro bagh mein manind-e-nasim
misl-e-parwana kisi sham-e-tapan tak aao
lo wo sadiyon ke jahannam ki haden khatm huin
ab hai firdaus hi firdaus jahan tak aao
chhod kar wahm-o-guman husn-e-yaqin tak pahuncho
par yaqin se bhi kabhi wahm-o-guman tak aao
isi duniya mein dikha den tumhein jannat ki bahaar
shaikh-ji tum bhi zara ku-e-butan tak aao