Poetry Collection

Shokhi

Playfulness is a typical quality of the beloved and it makes her all the more romantic and appealing. In other words, a beloved without some amount of coquetry or playfulness would not be so romantic. You may like to go through these examples that personify a beloved as one who is now bouncy, now mischievous, now playful, and now full of light wit.

Total

18

Sher

13

Ghazal

5

Nazm

0

Featured Picks

Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.

GhazalRead Full

nazar mila ke mere pas aa ke lut liya

nazar mila ke mire paas aa ke luut liya nazar hati thi ki phir muskura ke luut liya shikast-e-husn ka jalva dikha ke luut liya nigah nichi kiye sar jhuka ke luut liya duhai hai mire allah ki duhai hai kisi ne mujh se bhi mujh ko chhupa ke luut liya salam us pe ki jis ne utha ke parda-e-dil mujhi men rah ke mujhi men sama ke luut liya unhin ke dil se koi us ki azmaten puchhe vo ek dil jise sab kuchh luta ke luut liya yahan to khud tiri hasti hai ishq ko darkar vo aur honge jinhen muskura ke luut liya khusha vo jaan jise di gai amanat-e-ishq rahe vo dil jise apna bana ke luut liya nigah daal di jis par hasin ankhon ne use bhi husn-e-mujassam bana ke luut liya bade vo aae dil o jaan ke lutne vaale nazar se chhed diya gudguda ke luut liya raha kharab-e-mohabbat hi vo jise tu ne khud apna dard-e-mohabbat dikha ke luut liya koi ye luut to dekhe ki us ne jab chaha tamam hasti-e-dil ko jaga ke luut liya karishma-sazi-e-husn-e-azal are tauba mira hi aina mujh ko dikha ke luut liya na lutte ham magar un mast ankhdiyon ne 'jigar' nazar bachate hue dabdaba ke luut liya nazar mila ke mere pas aa ke lut liya nazar hati thi ki phir muskura ke lut liya shikast-e-husn ka jalwa dikha ke lut liya nigah nichi kiye sar jhuka ke lut liya duhai hai mere allah ki duhai hai kisi ne mujh se bhi mujh ko chhupa ke lut liya salam us pe ki jis ne utha ke parda-e-dil mujhi mein rah ke mujhi mein sama ke lut liya unhin ke dil se koi us ki azmaten puchhe wo ek dil jise sab kuchh luta ke lut liya yahan to khud teri hasti hai ishq ko darkar wo aur honge jinhen muskura ke lut liya khusha wo jaan jise di gai amanat-e-ishq rahe wo dil jise apna bana ke lut liya nigah dal di jis par hasin aankhon ne use bhi husn-e-mujassam bana ke lut liya bade wo aae dil o jaan ke lutne wale nazar se chhed diya gudguda ke lut liya raha kharab-e-mohabbat hi wo jise tu ne khud apna dard-e-mohabbat dikha ke lut liya koi ye lut to dekhe ki us ne jab chaha tamam hasti-e-dil ko jaga ke lut liya karishma-sazi-e-husn-e-azal are tauba mera hi aaina mujh ko dikha ke lut liya na lutte hum magar un mast ankhdiyon ne 'jigar' nazar bachate hue dabdaba ke lut liya

faqat nigah se hota hai faisla dil ka na ho nigah mein shokhi to dilbari kya hai the couplet says that the first and deepest judgment of love is made through a glance. the eye becomes a language that reveals attraction, confidence, and intent without words. “shokhi” (playful boldness) in the gaze is presented as the very essence of allure; without it, beauty feels lifeless and persuasion fails.

GhazalRead Full

nazar mila ke mere pas aa ke lut liya

nazar mila ke mire paas aa ke luut liya nazar hati thi ki phir muskura ke luut liya shikast-e-husn ka jalva dikha ke luut liya nigah nichi kiye sar jhuka ke luut liya duhai hai mire allah ki duhai hai kisi ne mujh se bhi mujh ko chhupa ke luut liya salam us pe ki jis ne utha ke parda-e-dil mujhi men rah ke mujhi men sama ke luut liya unhin ke dil se koi us ki azmaten puchhe vo ek dil jise sab kuchh luta ke luut liya yahan to khud tiri hasti hai ishq ko darkar vo aur honge jinhen muskura ke luut liya khusha vo jaan jise di gai amanat-e-ishq rahe vo dil jise apna bana ke luut liya nigah daal di jis par hasin ankhon ne use bhi husn-e-mujassam bana ke luut liya bade vo aae dil o jaan ke lutne vaale nazar se chhed diya gudguda ke luut liya raha kharab-e-mohabbat hi vo jise tu ne khud apna dard-e-mohabbat dikha ke luut liya koi ye luut to dekhe ki us ne jab chaha tamam hasti-e-dil ko jaga ke luut liya karishma-sazi-e-husn-e-azal are tauba mira hi aina mujh ko dikha ke luut liya na lutte ham magar un mast ankhdiyon ne 'jigar' nazar bachate hue dabdaba ke luut liya nazar mila ke mere pas aa ke lut liya nazar hati thi ki phir muskura ke lut liya shikast-e-husn ka jalwa dikha ke lut liya nigah nichi kiye sar jhuka ke lut liya duhai hai mere allah ki duhai hai kisi ne mujh se bhi mujh ko chhupa ke lut liya salam us pe ki jis ne utha ke parda-e-dil mujhi mein rah ke mujhi mein sama ke lut liya unhin ke dil se koi us ki azmaten puchhe wo ek dil jise sab kuchh luta ke lut liya yahan to khud teri hasti hai ishq ko darkar wo aur honge jinhen muskura ke lut liya khusha wo jaan jise di gai amanat-e-ishq rahe wo dil jise apna bana ke lut liya nigah dal di jis par hasin aankhon ne use bhi husn-e-mujassam bana ke lut liya bade wo aae dil o jaan ke lutne wale nazar se chhed diya gudguda ke lut liya raha kharab-e-mohabbat hi wo jise tu ne khud apna dard-e-mohabbat dikha ke lut liya koi ye lut to dekhe ki us ne jab chaha tamam hasti-e-dil ko jaga ke lut liya karishma-sazi-e-husn-e-azal are tauba mera hi aaina mujh ko dikha ke lut liya na lutte hum magar un mast ankhdiyon ne 'jigar' nazar bachate hue dabdaba ke lut liya

faqat nigah se hota hai faisla dil ka na ho nigah mein shokhi to dilbari kya hai the couplet says that the first and deepest judgment of love is made through a glance. the eye becomes a language that reveals attraction, confidence, and intent without words. “shokhi” (playful boldness) in the gaze is presented as the very essence of allure; without it, beauty feels lifeless and persuasion fails.

GhazalRead Full

teri anjuman mein zalim ajab ehtimam dekha

tiri anjuman men zalim ajab ehtimam dekha kahin zindagi ki barish kahin qatl-e-am dekha in your realm o cruel one, how strange prevails the scene life giving showers are often seen with massacres between meri arz-e-shauq padh len ye kahan unhen gavara vahin chaak kar diya khat jahan mera naam dekha expressions of my love for her, she cares not to peruse the moment that she sees my name, tears it to smithereen badi minnaton se aa kar vo mujhe mana rahe hain main bacha raha huun daman mira intiqam dekha pleading she does come to me, attempting to placate i turn my back to her behold, my vengeance needs be seen ai 'shakil' ruh-parvar tiri be-khudi ke naghhme magar aaj tak na ham ne tire lab pe jaam dekha shakeel your songs of sadness are so soulfully sublime yet through your lips a drop of wine never has there been teri anjuman mein zalim ajab ehtimam dekha kahin zindagi ki barish kahin qatl-e-am dekha in your realm o cruel one, how strange prevails the scene life giving showers are often seen with massacres between meri arz-e-shauq padh len ye kahan unhen gawara wahin chaak kar diya khat jahan mera nam dekha expressions of my love for her, she cares not to peruse the moment that she sees my name, tears it to smithereen badi minnaton se aa kar wo mujhe mana rahe hain main bacha raha hun daman mera intiqam dekha pleading she does come to me, attempting to placate i turn my back to her behold, my vengeance needs be seen ai 'shakil' ruh-parwar teri be-khudi ke naghme magar aaj tak na hum ne tere lab pe jam dekha shakeel your songs of sadness are so soulfully sublime yet through your lips a drop of wine never has there been

jo kaha main ne ki pyar aata hai mujh ko tum par hans ke kahne laga aur aap ko aata kya hai laughing, she inquired when, i said "i love you" is there anything else at all that you know to do

GhazalRead Full

lipat lipat ke main us gul ke sath sota tha

lipat lipat ke main us gul ke saath sota tha raqib subh ko munh ansuon se dhota tha tamam raat thi aur kuhniyan o laten thiin na sone deta tha mujh ko na aap sota tha jo baat hijr ki aati to apne daman se vo aansu ponchhta jaata tha aur main rota tha masakti choli to logon se chhup ke siine ko vo taage batta tha aur main suui pirota tha ghharaz dikhane ko aan o ada ke sau aalam vo mujh se paanv dhulata tha aur main dhota tha lita ke siine pe chanchal ko pyaar se har-dam main gudgudata tha hans hans vo zoaf khota tha vo mujh pe phenkta paani ki kulliyan bhar bhar main us ke chhinton se to pairahan bhigota tha nahane jaate to phir aah karti chhinton se vo ghhote deta tha aur main use dubota tha hua na mujh ko khumar akhir un sharabon ka 'nazir' aah isi roz ko main rota tha lipat lipat ke main us gul ke sath sota tha raqib subh ko munh aansuon se dhota tha tamam raat thi aur kuhniyan o laten thin na sone deta tha mujh ko na aap sota tha jo baat hijr ki aati to apne daman se wo aansu ponchhta jata tha aur main rota tha masakti choli to logon se chhup ke sine ko wo tage batta tha aur main sui pirota tha gharaz dikhane ko aan o ada ke sau aalam wo mujh se panw dhulata tha aur main dhota tha lita ke sine pe chanchal ko pyar se har-dam main gudgudata tha hans hans wo zoaf khota tha wo mujh pe phenkta pani ki kulliyan bhar bhar main us ke chhinton se to pairahan bhigota tha nahane jate to phir aah karti chhinton se wo ghote deta tha aur main use dubota tha hua na mujh ko khumar aakhir un sharabon ka 'nazir' aah isi roz ko main rota tha

GhazalRead Full

bahut se logon ko gham ne jila ke mar diya

bahut se logon ko ghham ne jila ke maar diya jo bach rahe the unhen mai pila ke maar diya ye kya ada hai ki jab un ki barhami se ham na mar sake to hamen muskura ke maar diya na jaate aap to aghhosh kyuun tahi hoti gae to aap ne pahlu se ja ke maar diya mujhe gila to nahin aap ke taghhaful se magar huzur ne himmat badha ke maar diya na aap aas bandhate na ye sitam hota hamen to aap ne amrit pila ke maar diya kisi ne husn-e-taghhaful se jaan talab kar li kisi ne lutf ke dariya baha ke maar diya jise bhi main ne ziyada tapak se dekha usi hasin ne patthar utha ke maar diya vo log mangenge ab ziist kis ke anchal se? jinhen huzur ne daman chhuda ke maar diya chale to khanda-mizaji se ja rahe the ham kisi hasin ne raste men aa ke maar diya rah-e-hayat men kuchh aise pech-o-kham to na the kisi hasin ne raste men aa ke maar diya karam ki surat-e-avval to jan-gudaz na thi karam ka dusra pahlu dikha ke maar diya ajiib ras-bhara rahzan tha jis ne logon ko tarah tarah ki adaen dikha ke maar diya ajiib khulq se ik ajnabi musafir ne hamen khilaf-e-tavaqqoa bula ke maar diya 'adam' bade adab-adab se hasinon ne hamen sitam ka nishana bana ke maar diya taayyunat ki had tak to ji raha tha 'adam' taayyunat ke parde utha ke maar diya bahut se logon ko gham ne jila ke mar diya jo bach rahe the unhen mai pila ke mar diya ye kya ada hai ki jab un ki barhami se hum na mar sake to hamein muskura ke mar diya na jate aap to aaghosh kyun tahi hoti gae to aap ne pahlu se ja ke mar diya mujhe gila to nahin aap ke taghaful se magar huzur ne himmat badha ke mar diya na aap aas bandhate na ye sitam hota hamein to aap ne amrit pila ke mar diya kisi ne husn-e-taghaful se jaan talab kar li kisi ne lutf ke dariya baha ke mar diya jise bhi main ne ziyaada tapak se dekha usi hasin ne patthar utha ke mar diya wo log mangenge ab zist kis ke aanchal se? jinhen huzur ne daman chhuda ke mar diya chale to khanda-mizaji se ja rahe the hum kisi hasin ne raste mein aa ke mar diya rah-e-hayat mein kuchh aise pech-o-kham to na the kisi hasin ne raste mein aa ke mar diya karam ki surat-e-awwal to jaan-gudaz na thi karam ka dusra pahlu dikha ke mar diya ajib ras-bhara rahzan tha jis ne logon ko tarah tarah ki adaen dikha ke mar diya ajib khulq se ek ajnabi musafir ne hamein khilaf-e-tawaqqoa bula ke mar diya 'adam' bade adab-adab se hasinon ne hamein sitam ka nishana bana ke mar diya tayyunat ki had tak to ji raha tha 'adam' tayyunat ke parde utha ke mar diya

sath shokhi ke kuchh hijab bhi hai is ada ka kahin jawab bhi hai the poet (dagh dehlvi) marvels at a beloved whose charm is a rare blend: teasing liveliness paired with gentle restraint. the “hijab” is not just a literal veil but a metaphor for shyness and dignity that makes the coquetry more enchanting. this balance creates an elegance so distinctive that the speaker finds no possible comparison. the emotion is pure admiration, tinged with astonishment at her unmatched style.

GhazalRead Full

hail thi bich mein jo razai tamam shab

haail thi biich men jo razai tamam shab is ghham se ham ko niind na aai tamam shab ki yaas se havas ne ladai tamam shab tum ne to khuub raah dikhai tamam shab phir bhi to khatm ho na saki aarzu ki baat har chand ham ne un ko sunai tamam shab bebak milte hi jo hue ham to sharm se aankh us pari ne phir na milai tamam shab dil khuub janta hai ki tum kis khayal se karte rahe adu ki burai tamam shab phir shaam hi se kyuun vo chale the chhuda ke haath dukhti rahi jo un ki kalai tamam shab 'hasrat' se kuchh vo aate hi aise hue khafa phir ho saki na un se safai tamam shab hail thi bich mein jo razai tamam shab is gham se hum ko nind na aai tamam shab ki yas se hawas ne ladai tamam shab tum ne to khub rah dikhai tamam shab phir bhi to khatm ho na saki aarzu ki baat har chand hum ne un ko sunai tamam shab bebak milte hi jo hue hum to sharm se aankh us pari ne phir na milai tamam shab dil khub jaanta hai ki tum kis khayal se karte rahe adu ki burai tamam shab phir sham hi se kyun wo chale the chhuda ke hath dukhti rahi jo un ki kalai tamam shab 'hasrat' se kuchh wo aate hi aise hue khafa phir ho saki na un se safai tamam shab

parda-e-lutf mein ye zulm-o-sitam kya kahiye hae zalim tera andaz-e-karam kya kahiye the speaker says the beloved’s hurtful behavior is disguised as لطف—so it looks like kindness while functioning as ظلم. this creates sharp irony: “mercy” becomes a refined instrument of pain. the lament “haye zalim” shows helpless protest, while “andaaz-e-karam” exposes how love can dress cruelty in elegant manners. the couplet captures the emotional confusion of being wounded by someone who appears caring.

shokhi se thaharti nahin qatil ki nazar aaj ye barq-e-bala dekhiye girti hai kidhar aaj dagh dehlvi portrays the beloved’s playful, roaming gaze as both seductive and deadly. calling it a “killer’s look” and a “lightning calamity” turns beauty into danger. the lover feels exposed and anxious, because the glance could fall on anyone, anywhere, and its ‘strike’ means emotional destruction. the core emotion is trembling suspense mixed with fascination.

kaha main ne marta hun tum par to bole nikalte na dekha janaza kisi ka

ye misra likh diya kis shokh ne mehrab-e-masjid par ye nadan gir gae sajdon mein jab waqt-e-qayam aaya the couplet uses sharp irony: a “playful” inscription exposes how people follow religion as habit, not understanding. in prayer, standing (qiyam) has its place, yet they collapse into sajdah at the wrong moment, showing confusion and blind imitation. the mosque’s arch becomes a stage where their inner ignorance is revealed. the emotional core is a critique of empty ritual and a call for conscious, informed devotion.

badhti rahi nigah bahakte rahe qadam guzra hai is tarah bhi zamana shabab ka

~ Aish Meeruthi

You have reached the end.

Explore Similar Collections

Shokhi FAQs

Shokhi collection me kya milega?

Shokhi se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.

Kya is page ki links internal hain?

Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.

Collection ko kaise explore karein?

Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.