'ghaalib' chhuti sharab par ab bhi kabhi kabhi pita hun roz-e-abr o shab-e-mahtab mein the couplet captures a relapse of desire: a “quit” habit is not fully gone, it merely sleeps. cloudy day and moonlit night become metaphors for two moods—gloom and romantic softness—both of which awaken the old taste for wine. beneath the wit is confession: solitude and atmosphere make the heart vulnerable.
Poetry Collection
Maikashi
Wine is one of the stock references in poetry, more so in Urdu poetry. It is not necessarily a drink that drives one out of senses but brings them back to moments of higher consciousness. Wine and wine drinking have had a mystical connotation as well. We have collected some verses here which will help you appreciate various shades of these experiences.
Total
48
Sher
36
Ghazal
12
Nazm
0
Featured Picks
Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.
'ghaalib' chhuti sharab par ab bhi kabhi kabhi pita hun roz-e-abr o shab-e-mahtab mein the couplet captures a relapse of desire: a “quit” habit is not fully gone, it merely sleeps. cloudy day and moonlit night become metaphors for two moods—gloom and romantic softness—both of which awaken the old taste for wine. beneath the wit is confession: solitude and atmosphere make the heart vulnerable.
kuchh bhi bacha na kahne ko har baat ho gai aao kahin sharab piyen raat ho gai
be piye hi sharab se nafrat ye jahaalat nahin to phir kya hai without drinking, to abhor wine so what is this if not igorant stupidity
shab ko mai khub si pi subh ko tauba kar li rind ke rind rahe hath se jannat na gai
shab jo hum se hua muaf karo nahin pi thi bahak gae honge
ai 'zauq' dekh dukhtar-e-raz ko na munh laga chhutti nahin hai munh se ye kafar lagi hui the poet personifies wine as 'dukhtar-e-raz' (daughter of the grape) and warns against tasting it. by calling it 'kafir' (infidel or cruel one), he suggests that wine is an enchanting but dangerous mistress. the core theme is the difficulty of breaking an addiction; once one indulges, the habit refuses to leave.
itni pi jae ki mit jae main aur tu ki tamiz yani ye hosh ki diwar gira di jae the formality of you and i should in wine be drowned meaning that these barriers of sobriety be downed
har shab shab-e-baraat hai har roz roz-e-id sota hun hath gardan-e-mina mein dal ke each night is a night of love, each day a day divine i sleep with my arms entwined around a flask of wine
pahle sharab zist thi ab zist hai sharab koi pila raha hai piye ja raha hun main
tark-e-mai hi samajh ise naseh itni pi hai ki pi nahin jati
wo mile bhi to ek jhijhak si rahi kash thodi si hum piye hote
khushk baaton mein kahan hai shaikh kaif-e-zindagi wo to pi kar hi milega jo maza pine mein hai o priest where is the pleasure in this world when dry and sere tis only when one drinks will then the joy truly appear
sab ko mara 'jigar' ke sheron ne aur 'jigar' ko sharab ne mara
azan ho rahi hai pila jald saqi ibaadat karen aaj makhmur ho kar tis the call to prayer, hasten, pour me wine today inebriated, i'll worship the divine
be-piye shaikh farishta tha magar pi ke insan hua jata hai
zaban-e-hosh se ye kufr sarzad ho nahin sakta main kaise bin piye le lun khuda ka nam ai saqi
rind-e-kharab-nosh ki be-adabi to dekhiye niyyat-e-mai-kashi na ki hath mein jam le liya
jam le kar mujh se wo kahta hai apne munh ko pher ru-ba-ru yun tere mai pine se sharmate hain hum
itni pi hai ki baad-e-tauba bhi be-piye be-khudi si rahti hai
pila mai aashkara hum ko kis ki saqiya chori khuda se jab nahin chori to phir bande se kya chori the poet challenges social hypocrisy by arguing that since god is omniscient and sees all actions, hiding one's 'sins' (like drinking wine) from society is futile. it emphasizes living authentically and boldly, reasoning that if the ultimate judge knows the truth, the opinions of people do not matter.
utha surahi ye shisha wo jam le saqi phir is ke baad khuda ka bhi nam le saqi
mai-kashi ke bhi kuchh aadab baratna sikho hath mein apne agar jam liya hai tum ne
mujhe tauba ka pura ajr milta hai usi saat koi zohra-jabin pine pe jab majbur karta hai
zahid sharab-e-nab ho ya baada-e-tuhur pine hi par jab aae haram o halal kya
tum sharab pi kar bhi hosh-mand rahte ho jaane kyun mujhe aisi mai-kashi nahin aai
ai shaikh marte marte bache hain piye baghair aasi hon ab jo tauba karen mai-kashi se hum
gharq kar de tujh ko zahid teri duniya ko kharab kam se kam itni to har mai-kash ke paimane mein hai
mai-kashi gardish-e-ayyam se aage na badhi meri madhoshi mere jam se aage na badhi
mai-kashi se najat mushkil hai mai ka duba kabhi ubhar na saka
pi ke jite hain ji ke pite hain hum ko raghbat hai aise jine se
Explore Similar Collections
Maikashi FAQs
Maikashi collection me kya milega?
Maikashi se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.
Kya is page ki links internal hain?
Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.
Collection ko kaise explore karein?
Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.