Poetry Collection

Mulaqat

The pleasures and pains of meeting have been the favourite concern of poets in all ages. Most often, they have written about the meeting and union of lovers in separation. These verses expose you to the pleasures of meeting which also lead to separation sometimes.

Total

54

Sher

50

Ghazal

4

Nazm

0

Featured Picks

Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.

GhazalRead Full

uzr aane mein bhi hai aur bulate bhi nahin

uzr aane men bhi hai aur bulate bhi nahin bais-e-tark-e-mulaqat batate bhi nahin she is loth to come to me and keeps me well away the cause for this hostility,she does not care to say muntazir hain dam-e-rukhsat ki ye mar jaae to jaaen phir ye ehsan ki ham chhod ke jaate bhi nahin she bothers not i live or die, awaits my dying breath and even a favour does imply, that she's not gone away sar uthao to sahi aankh milao to sahi nashsha-e-mai bhi nahin niind ke maate bhi nahin at least do lift your face and let your eyes look into mine no wine that stupefies as yet nor sleep that holds in sway kya kaha phir to kaho ham nahin sunte teri nahin sunte to ham aison ko sunate bhi nahin what you just said do say once more,"i will pay you no heed" to all of those, who thus ignore i have no words to say khuub parda hai ki chilman se lage baithe hain saaf chhupte bhi nahin samne aate bhi nahin what coyness this is, to abide,a screen beside her face which neither does she clearly hide nor openly display mujh se laghhar tiri ankhon men khatakte to rahe tujh se nazuk miri nazron men samate bhi nahin while you profess my ugliness does irritate your sight and in my eyes your daintiness, can't be contained i say dekhte hi mujhe mahfil men ye irshad hua kaun baitha hai use log uthate bhi nahin noticing my presence near, she asks of those around say who is this intruder here? and who has let him stay? ho chuka qata taalluq to jafaen kyuun hon jin ko matlab nahin rahta vo satate bhi nahin if all relations have been spurned, then why this cruelty? those that are really unconcerned, don’t trouble you this way ziist se tang ho ai 'daghh' to jiite kyuun ho jaan pyari bhi nahin jaan se jaate bhi nahin daag if you're tired of this strife, why then remain alive? as neither do you love your life nor do you leave the fray uzr aane mein bhi hai aur bulate bhi nahin bais-e-tark-e-mulaqat batate bhi nahin she is loth to come to me and keeps me well away the cause for this hostility,she does not care to say muntazir hain dam-e-rukhsat ki ye mar jae to jaen phir ye ehsan ki hum chhod ke jate bhi nahin she bothers not i live or die, awaits my dying breath and even a favour does imply, that she's not gone away sar uthao to sahi aankh milao to sahi nashsha-e-mai bhi nahin nind ke mate bhi nahin at least do lift your face and let your eyes look into mine no wine that stupefies as yet nor sleep that holds in sway kya kaha phir to kaho hum nahin sunte teri nahin sunte to hum aison ko sunate bhi nahin what you just said do say once more,"i will pay you no heed" to all of those, who thus ignore i have no words to say khub parda hai ki chilman se lage baithe hain saf chhupte bhi nahin samne aate bhi nahin what coyness this is, to abide,a screen beside her face which neither does she clearly hide nor openly display mujh se laghar teri aankhon mein khatakte to rahe tujh se nazuk meri nazron mein samate bhi nahin while you profess my ugliness does irritate your sight and in my eyes your daintiness, can't be contained i say dekhte hi mujhe mahfil mein ye irshad hua kaun baitha hai use log uthate bhi nahin noticing my presence near, she asks of those around say who is this intruder here? and who has let him stay? ho chuka qata talluq to jafaen kyun hon jin ko matlab nahin rahta wo satate bhi nahin if all relations have been spurned, then why this cruelty? those that are really unconcerned, don’t trouble you this way zist se tang ho ai 'dagh' to jite kyun ho jaan pyari bhi nahin jaan se jate bhi nahin daag if you're tired of this strife, why then remain alive? as neither do you love your life nor do you leave the fray

GhazalRead Full

mohabbaton mein dikhawe ki dosti na mila

mohabbaton men dikhave ki dosti na mila agar gale nahin milta to haath bhi na mila gharon pe naam the namon ke saath ohde the bahut talash kiya koi aadmi na mila tamam rishton ko main ghar pe chhod aaya tha phir us ke baa'd mujhe koi ajnabi na mila khuda ki itni badi kaenat men main ne bas ek shakhs ko manga mujhe vahi na mila bahut ajiib hai ye qurbaton ki duuri bhi vo mere saath raha aur mujhe kabhi na mila mohabbaton mein dikhawe ki dosti na mila agar gale nahin milta to hath bhi na mila gharon pe nam the namon ke sath ohde the bahut talash kiya koi aadmi na mila tamam rishton ko main ghar pe chhod aaya tha phir us ke ba'd mujhe koi ajnabi na mila khuda ki itni badi kaenat mein main ne bas ek shakhs ko manga mujhe wahi na mila bahut ajib hai ye qurbaton ki duri bhi wo mere sath raha aur mujhe kabhi na mila

GhazalRead Full

uzr aane mein bhi hai aur bulate bhi nahin

uzr aane men bhi hai aur bulate bhi nahin bais-e-tark-e-mulaqat batate bhi nahin she is loth to come to me and keeps me well away the cause for this hostility,she does not care to say muntazir hain dam-e-rukhsat ki ye mar jaae to jaaen phir ye ehsan ki ham chhod ke jaate bhi nahin she bothers not i live or die, awaits my dying breath and even a favour does imply, that she's not gone away sar uthao to sahi aankh milao to sahi nashsha-e-mai bhi nahin niind ke maate bhi nahin at least do lift your face and let your eyes look into mine no wine that stupefies as yet nor sleep that holds in sway kya kaha phir to kaho ham nahin sunte teri nahin sunte to ham aison ko sunate bhi nahin what you just said do say once more,"i will pay you no heed" to all of those, who thus ignore i have no words to say khuub parda hai ki chilman se lage baithe hain saaf chhupte bhi nahin samne aate bhi nahin what coyness this is, to abide,a screen beside her face which neither does she clearly hide nor openly display mujh se laghhar tiri ankhon men khatakte to rahe tujh se nazuk miri nazron men samate bhi nahin while you profess my ugliness does irritate your sight and in my eyes your daintiness, can't be contained i say dekhte hi mujhe mahfil men ye irshad hua kaun baitha hai use log uthate bhi nahin noticing my presence near, she asks of those around say who is this intruder here? and who has let him stay? ho chuka qata taalluq to jafaen kyuun hon jin ko matlab nahin rahta vo satate bhi nahin if all relations have been spurned, then why this cruelty? those that are really unconcerned, don’t trouble you this way ziist se tang ho ai 'daghh' to jiite kyuun ho jaan pyari bhi nahin jaan se jaate bhi nahin daag if you're tired of this strife, why then remain alive? as neither do you love your life nor do you leave the fray uzr aane mein bhi hai aur bulate bhi nahin bais-e-tark-e-mulaqat batate bhi nahin she is loth to come to me and keeps me well away the cause for this hostility,she does not care to say muntazir hain dam-e-rukhsat ki ye mar jae to jaen phir ye ehsan ki hum chhod ke jate bhi nahin she bothers not i live or die, awaits my dying breath and even a favour does imply, that she's not gone away sar uthao to sahi aankh milao to sahi nashsha-e-mai bhi nahin nind ke mate bhi nahin at least do lift your face and let your eyes look into mine no wine that stupefies as yet nor sleep that holds in sway kya kaha phir to kaho hum nahin sunte teri nahin sunte to hum aison ko sunate bhi nahin what you just said do say once more,"i will pay you no heed" to all of those, who thus ignore i have no words to say khub parda hai ki chilman se lage baithe hain saf chhupte bhi nahin samne aate bhi nahin what coyness this is, to abide,a screen beside her face which neither does she clearly hide nor openly display mujh se laghar teri aankhon mein khatakte to rahe tujh se nazuk meri nazron mein samate bhi nahin while you profess my ugliness does irritate your sight and in my eyes your daintiness, can't be contained i say dekhte hi mujhe mahfil mein ye irshad hua kaun baitha hai use log uthate bhi nahin noticing my presence near, she asks of those around say who is this intruder here? and who has let him stay? ho chuka qata talluq to jafaen kyun hon jin ko matlab nahin rahta wo satate bhi nahin if all relations have been spurned, then why this cruelty? those that are really unconcerned, don’t trouble you this way zist se tang ho ai 'dagh' to jite kyun ho jaan pyari bhi nahin jaan se jate bhi nahin daag if you're tired of this strife, why then remain alive? as neither do you love your life nor do you leave the fray

GhazalRead Full

kahan aansuon ki ye saughat hogi

kahan ansuon ki ye saughhat hogi nae log honge nai baat hogi main har haal men muskurata rahunga tumhari mohabbat agar saath hogi charaghhon ko ankhon men mahfuz rakhna badi duur tak raat hi raat hogi pareshan ho tum bhi pareshan huun main bhi chalo mai-kade men vahin baat hogi charaghhon ki lau se sitaron ki zau tak tumhen main milunga jahan raat hogi jahan vadiyon men nae phuul aae hamari tumhari mulaqat hogi sadaon ko alfaz milne na paaen na badal ghirenge na barsat hogi musafir hain ham bhi musafir ho tum bhi kisi mod par phir mulaqat hogi kahan aansuon ki ye saughat hogi nae log honge nai baat hogi main har haal mein muskuraata rahunga tumhaari mohabbat agar sath hogi charaghon ko aankhon mein mahfuz rakhna badi dur tak raat hi raat hogi pareshan ho tum bhi pareshan hun main bhi chalo mai-kade mein wahin baat hogi charaghon ki lau se sitaron ki zau tak tumhein main milunga jahan raat hogi jahan wadiyon mein nae phul aae hamari tumhaari mulaqat hogi sadaon ko alfaz milne na paen na baadal ghirenge na barsat hogi musafir hain hum bhi musafir ho tum bhi kisi mod par phir mulaqat hogi

GhazalRead Full

phir chahe jitni qamat le kar aa jaana

phir chahe jitni qamat le kar aa jaana pahle apni zaat se tum bahar aa jaana tanha tai kar lunga saare mushkil raste shart ye hai ki tum darvaze par aa jaana main divar pe rakh aunga diip jala kar saaya ban kar tum darvaze par aa jaana tum ne ham ko thukraya ye zarf tumhara jab tum ko thukra den log idhar aa jaana baton ka bhi zakhm bahut gahra hota hai qatl bhi karna ho to be-khanjar aa jaana tum kyuun apni satah pe ham ko laana chaho mushkil hai gahrai ka uupar aa jaana jab thak jaae zehn khudai karte karte bandon se milne banda-parvar aa jaana ham ne ye tahzib parindon se sikhi hai subh ko ghar se jaana shaam ko ghar aa jaana rasta rasta ek ajaib-gah 'muzaffar' hansti ankhon se jaana shashdar aa jaana phir chahe jitni qamat le kar aa jaana pahle apni zat se tum bahar aa jaana tanha tai kar lunga sare mushkil raste shart ye hai ki tum darwaze par aa jaana main diwar pe rakh aaunga dip jala kar saya ban kar tum darwaze par aa jaana tum ne hum ko thukraya ye zarf tumhaara jab tum ko thukra den log idhar aa jaana baaton ka bhi zakhm bahut gahra hota hai qatl bhi karna ho to be-khanjar aa jaana tum kyun apni satah pe hum ko lana chaho mushkil hai gahrai ka upar aa jaana jab thak jae zehn khudai karte karte bandon se milne banda-parwar aa jaana hum ne ye tahzib parindon se sikhi hai subh ko ghar se jaana sham ko ghar aa jaana rasta rasta ek ajaib-gah 'muzaffar' hansti aankhon se jaana shashdar aa jaana

na udas ho na malal kar kisi baat ka na khayal kar kai sal ba'd mile hain hum tere nam aaj ki sham hai

muddaten guzrin mulaqat hui thi tum se phir koi aur na aaya nazar aaine mein

~ Haneef Kaifi

aaj nagah hum kisi se mile baad muddat ke zindagi se mile today i chanced on someone unexpectedly it was after ages life was face to face with me

thani thi dil mein ab na milenge kisi se hum par kya karen ki ho gae na-chaar ji se hum the couplet contrasts firm resolve with human helplessness. the speaker vows to withdraw from people—likely after emotional hurt—yet admits that the demands of life and the heart overpower that decision. “ji” (life/inner self) becomes the force that compels connection despite pride or caution. the emotional core is surrender: intention breaks under longing and necessity.

milna jo na ho tum ko to kah do na milenge ye kya kabhi parson hai kabhi kal hai kabhi aaj

Explore Similar Collections

Mulaqat FAQs

Mulaqat collection me kya milega?

Mulaqat se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.

Kya is page ki links internal hain?

Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.

Collection ko kaise explore karein?

Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.