Poetry Collection

Naqab

Veil has been a subject of great interest to both poets and readers of poetry. The beloved keeps herself in veil and causes much suffering to the lovers who die to steal a look which he cannot get so easily. It also happens sometimes that the beloved fails in hiding herself behind the veil which both amuses and pleases the lover. You may like to see some of these conditions here.

Total

33

Sher

32

Ghazal

1

Nazm

0

Featured Picks

Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.

khub parda hai ki chilman se lage baithe hain saf chhupte bhi nahin samne aate bhi nahin what coyness this is, to abide,a screen beside her face which neither does she clearly hide nor openly display dagh dehlvi paints the beloved’s teasing modesty: the curtain becomes a metaphor for a carefully maintained distance. by sitting at the curtain, the beloved stays tantalizingly near—visible enough to stir desire, yet not present enough to satisfy it. the lover is kept suspended between hope and denial, and that in-between state is the very ‘art’ of the veil.

GhazalRead Full

ab to ghabra ke ye kahte hain ki mar jaenge

ab to ghabra ke ye kahte hain ki mar jaenge mar ke bhi chain na paaya to kidhar jaenge being perturbed i now express / the wish to die, although e'en in death, no peace is found, then where shall i go? tum ne thahrai agar ghhair ke ghar jaane ki to irade yahan kuchh aur thahar jaenge if you are resolved to go / thus to my rival's house my cause with greater ardor / i'll surely then espouse khali ai charagaro honge bahut marham-dan par mire zakhm nahin aise ki bhar jaenge healers, all your potions, balms, may now be at an end but my wounds are not the sort / that can be ever mend pahunchenge rahguzar-e-yar talak kyuun kar ham pahle jab tak na do aalam se guzar jaenge the path to my beloved's street / how can i ever find until i traverse the course / of both the worlds combined shoala-e-ah ko bijli ki tarah chamkaun par mujhe dar hai ki vo dekh ke dar jaenge like lightning i would brighten / the flame that is my sigh but then i am afraid that she, in fear, would start to cry ham nahin vo jo karen khuun ka daava tujh par balki puchhega khuda bhi to mukar jaenge i'm not one who'll seek to pin / my murder at your side in fact i'd deny if god / too asks me how i died aag dozakh ki bhi ho jaegi paani paani jab ye aasi araq-e-sharm se tar jaenge even blazing, roaring flames / of hell will then be quenched when sinners, in the sweat of shame / go there fully drenched nahin paega nishan koi hamara hargiz ham jahan se ravish-e-tir-e-nazar jaenge ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ samne chashm-e-guhar-bar ke kah do dariya chadh ke gar aae to nazron se utar jaenge ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ laae jo mast hain turbat pe gulabi ankhen aur agar kuchh nahin do phuul to dhar jaenge to my grave, she ventures with / rose tinted eyes aglow if nothing else, then now at least, two buds she will bestow rukh-e-raushan se naqab apne ulat dekho tum mehr-o-mah nazron se yaron ki utar jaenge let now your radiant face unveil, do let it come to light the sun and moon will fade away / from everybody's sight ham bhi dekhenge koi ahl-e-nazar hai ki nahin yaan se jab ham ravish-e-tir-e-nazar jaenge ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ 'zauq' jo madrase ke bigde hue hain mulla un ko mai-khane men le aao sanvar jaenge 'zauq', misled by madrasas, mullahs have gone astray bring them to the tavern, there, they will mend their way ab to ghabra ke ye kahte hain ki mar jaenge mar ke bhi chain na paya to kidhar jaenge being perturbed i now express / the wish to die, although e'en in death, no peace is found, then where shall i go? tum ne thahrai agar ghair ke ghar jaane ki to irade yahan kuchh aur thahar jaenge if you are resolved to go / thus to my rival's house my cause with greater ardor / i'll surely then espouse khali ai chaaragaro honge bahut marham-dan par mere zakhm nahin aise ki bhar jaenge healers, all your potions, balms, may now be at an end but my wounds are not the sort / that can be ever mend pahunchenge rahguzar-e-yar talak kyun kar hum pahle jab tak na do aalam se guzar jaenge the path to my beloved's street / how can i ever find until i traverse the course / of both the worlds combined shoala-e-ah ko bijli ki tarah chamkaun par mujhe dar hai ki wo dekh ke dar jaenge like lightning i would brighten / the flame that is my sigh but then i am afraid that she, in fear, would start to cry hum nahin wo jo karen khun ka dawa tujh par balki puchhega khuda bhi to mukar jaenge i'm not one who'll seek to pin / my murder at your side in fact i'd deny if god / too asks me how i died aag dozakh ki bhi ho jaegi pani pani jab ye aasi araq-e-sharm se tar jaenge even blazing, roaring flames / of hell will then be quenched when sinners, in the sweat of shame / go there fully drenched nahin paega nishan koi hamara hargiz hum jahan se rawish-e-tir-e-nazar jaenge ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ samne chashm-e-guhar-bar ke kah do dariya chadh ke gar aae to nazron se utar jaenge ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ lae jo mast hain turbat pe gulabi aankhen aur agar kuchh nahin do phul to dhar jaenge to my grave, she ventures with / rose tinted eyes aglow if nothing else, then now at least, two buds she will bestow rukh-e-raushan se naqab apne ulat dekho tum mehr-o-mah nazron se yaron ki utar jaenge let now your radiant face unveil, do let it come to light the sun and moon will fade away / from everybody's sight hum bhi dekhenge koi ahl-e-nazar hai ki nahin yan se jab hum rawish-e-tir-e-nazar jaenge ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ 'zauq' jo madrase ke bigde hue hain mulla un ko mai-khane mein le aao sanwar jaenge 'zauq', misled by madrasas, mullahs have gone astray bring them to the tavern, there, they will mend their way

khub parda hai ki chilman se lage baithe hain saf chhupte bhi nahin samne aate bhi nahin what coyness this is, to abide,a screen beside her face which neither does she clearly hide nor openly display dagh dehlvi paints the beloved’s teasing modesty: the curtain becomes a metaphor for a carefully maintained distance. by sitting at the curtain, the beloved stays tantalizingly near—visible enough to stir desire, yet not present enough to satisfy it. the lover is kept suspended between hope and denial, and that in-between state is the very ‘art’ of the veil.

GhazalRead Full

ab to ghabra ke ye kahte hain ki mar jaenge

ab to ghabra ke ye kahte hain ki mar jaenge mar ke bhi chain na paaya to kidhar jaenge being perturbed i now express / the wish to die, although e'en in death, no peace is found, then where shall i go? tum ne thahrai agar ghhair ke ghar jaane ki to irade yahan kuchh aur thahar jaenge if you are resolved to go / thus to my rival's house my cause with greater ardor / i'll surely then espouse khali ai charagaro honge bahut marham-dan par mire zakhm nahin aise ki bhar jaenge healers, all your potions, balms, may now be at an end but my wounds are not the sort / that can be ever mend pahunchenge rahguzar-e-yar talak kyuun kar ham pahle jab tak na do aalam se guzar jaenge the path to my beloved's street / how can i ever find until i traverse the course / of both the worlds combined shoala-e-ah ko bijli ki tarah chamkaun par mujhe dar hai ki vo dekh ke dar jaenge like lightning i would brighten / the flame that is my sigh but then i am afraid that she, in fear, would start to cry ham nahin vo jo karen khuun ka daava tujh par balki puchhega khuda bhi to mukar jaenge i'm not one who'll seek to pin / my murder at your side in fact i'd deny if god / too asks me how i died aag dozakh ki bhi ho jaegi paani paani jab ye aasi araq-e-sharm se tar jaenge even blazing, roaring flames / of hell will then be quenched when sinners, in the sweat of shame / go there fully drenched nahin paega nishan koi hamara hargiz ham jahan se ravish-e-tir-e-nazar jaenge ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ samne chashm-e-guhar-bar ke kah do dariya chadh ke gar aae to nazron se utar jaenge ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ laae jo mast hain turbat pe gulabi ankhen aur agar kuchh nahin do phuul to dhar jaenge to my grave, she ventures with / rose tinted eyes aglow if nothing else, then now at least, two buds she will bestow rukh-e-raushan se naqab apne ulat dekho tum mehr-o-mah nazron se yaron ki utar jaenge let now your radiant face unveil, do let it come to light the sun and moon will fade away / from everybody's sight ham bhi dekhenge koi ahl-e-nazar hai ki nahin yaan se jab ham ravish-e-tir-e-nazar jaenge ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ 'zauq' jo madrase ke bigde hue hain mulla un ko mai-khane men le aao sanvar jaenge 'zauq', misled by madrasas, mullahs have gone astray bring them to the tavern, there, they will mend their way ab to ghabra ke ye kahte hain ki mar jaenge mar ke bhi chain na paya to kidhar jaenge being perturbed i now express / the wish to die, although e'en in death, no peace is found, then where shall i go? tum ne thahrai agar ghair ke ghar jaane ki to irade yahan kuchh aur thahar jaenge if you are resolved to go / thus to my rival's house my cause with greater ardor / i'll surely then espouse khali ai chaaragaro honge bahut marham-dan par mere zakhm nahin aise ki bhar jaenge healers, all your potions, balms, may now be at an end but my wounds are not the sort / that can be ever mend pahunchenge rahguzar-e-yar talak kyun kar hum pahle jab tak na do aalam se guzar jaenge the path to my beloved's street / how can i ever find until i traverse the course / of both the worlds combined shoala-e-ah ko bijli ki tarah chamkaun par mujhe dar hai ki wo dekh ke dar jaenge like lightning i would brighten / the flame that is my sigh but then i am afraid that she, in fear, would start to cry hum nahin wo jo karen khun ka dawa tujh par balki puchhega khuda bhi to mukar jaenge i'm not one who'll seek to pin / my murder at your side in fact i'd deny if god / too asks me how i died aag dozakh ki bhi ho jaegi pani pani jab ye aasi araq-e-sharm se tar jaenge even blazing, roaring flames / of hell will then be quenched when sinners, in the sweat of shame / go there fully drenched nahin paega nishan koi hamara hargiz hum jahan se rawish-e-tir-e-nazar jaenge ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ samne chashm-e-guhar-bar ke kah do dariya chadh ke gar aae to nazron se utar jaenge ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ lae jo mast hain turbat pe gulabi aankhen aur agar kuchh nahin do phul to dhar jaenge to my grave, she ventures with / rose tinted eyes aglow if nothing else, then now at least, two buds she will bestow rukh-e-raushan se naqab apne ulat dekho tum mehr-o-mah nazron se yaron ki utar jaenge let now your radiant face unveil, do let it come to light the sun and moon will fade away / from everybody's sight hum bhi dekhenge koi ahl-e-nazar hai ki nahin yan se jab hum rawish-e-tir-e-nazar jaenge ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ 'zauq' jo madrase ke bigde hue hain mulla un ko mai-khane mein le aao sanwar jaenge 'zauq', misled by madrasas, mullahs have gone astray bring them to the tavern, there, they will mend their way

sarakti jae hai rukh se naqab aahista aahista nikalta aa raha hai aaftab aahista aahista the veil slips from her visage at such a gentle pace as though the sun emerges from a cloud's embrace

abhi raat kuchh hai baqi na utha naqab saqi tera rind girte girte kahin phir sambhal na jae as yet the night does linger on do not remove your veil lest your besotten follower re-gains stability

kab tak chhupaoge rukh-e-zeba naqab mein barq-e-jamal rah nahin sakta hijab mein

naqab-e-rukh uthaya ja raha hai wo nikli dhup saya ja raha hai from the confines of the veil your face is now being freed lo sunshine now emerges, the shadows now recede

~ Mahirul Qadri

Explore Similar Collections

Naqab FAQs

Naqab collection me kya milega?

Naqab se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.

Kya is page ki links internal hain?

Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.

Collection ko kaise explore karein?

Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.