aawaz de ke dekh lo shayad wo mil hi jae warna ye umr bhar ka safar raegan to hai
Poetry Collection
Awaz
Awaz par curated selection jahan sher, ghazal aur nazm ko readable format me discover kiya ja sakta hai.
Total
41
Sher
38
Ghazal
3
Nazm
0
Featured Picks
Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.
aawaz de ke dekh lo shayad wo mil hi jae warna ye umr bhar ka safar raegan to hai
lahja ki jaise subh ki khushbu azan de ji chahta hai main teri aawaz chum lun
sabr par dil ko to aamada kiya hai lekin hosh ud jate hain ab bhi teri aawaz ke sath
wo khush-kalam hai aisa ki us ke pas hamein tawil rahna bhi lagta hai mukhtasar rahna
us ghairat-e-nahid ki har tan hai dipak shoala sa lapak jae hai aawaz to dekho the couplet praises a beloved singer whose artistry is so intense that it is imagined to ignite fire. “naheed” (venus) suggests celestial beauty, while “deepak” evokes the legendary idea of music that can light lamps. the emotional core is wonder: the poet feels her voice is not mere sound but burning radiance that sets the air aflame.
mohabbat soz bhi hai saz bhi hai khamoshi bhi hai ye aawaz bhi hai
khuda ki us ke gale mein ajib qudrat hai wo bolta hai to ek raushni si hoti hai
maut khamoshi hai chup rahne se chup lag jaegi zindagi aawaz hai baaten karo baaten karo
bolte rahna kyunki tumhaari baaton se lafzon ka ye bahta dariya achchha lagta hai
gum raha hun tere khayalon mein tujh ko aawaz umr bhar di hai
chhup gae wo saz-e-hasti chhed kar ab to bas aawaz hi aawaz hai
koi aaya teri jhalak dekhi koi bola suni teri aawaz
tafriq husn-o-ishq ke andaz mein na ho lafzon mein farq ho magar aawaz mein na ho
dhime suron mein koi madhur git chhediye thahri hui hawaon mein jadu bikheriye
phul ki khushbu hawa ki chap shishe ki khanak kaun si shai hai jo teri khush-bayani mein nahin
main jo bola kaha ki ye aawaz usi khana-kharab ki si hai the couplet captures a sting of recognition: the speaker’s own voice is identified with a “khana-kharab,” a person wrecked by sorrow and disgrace. “voice” becomes a metaphor for inner condition—pain leaks out even when one tries to speak normally. the emotional core is shame and self-reproach: the speaker feels branded by ruin, as if their identity has become nothing but brokenness.
lai mein dubi hui masti bhari aawaz ke sath chhed de koi ghazal ek nae andaz ke sath
hath jis ko laga nahin sakta us ko aawaz to lagane do
charagh jalte hain baad-e-saba mahakti hai tumhaare husn-e-takallum se kya nahin hota
teri aawaz ko is shahr ki lahren tarasti hain ghalat number milata hun to pahron baat hoti hai
khamoshi ke nakhun se chhil jaya karte hain koi phir in zakhmon par aawazen malta hai
mujh se jo chahiye wo dars-e-basirat lije main khud aawaz hun meri koi aawaz nahin
us ki aawaz mein the sare khad-o-khal us ke wo chahakta tha to hanste the par-o-baal us ke
ye bhi ejaz mujhe ishq ne bakhsha tha kabhi us ki aawaz se main dip jala sakta tha
meri ye aarzu hai waqt-e-marg us ki aawaz kan mein aawe
khanak jate hain jab saghar to pahron kan bajte hain are tauba badi tauba-shikan aawaz hoti hai
dard-e-dil pahle to wo sunte na the ab ye kahte hain zara aawaz se
us pe qurban ki jis ne teri aawaz suni sadqe us aankh ke jis ne tera jalwa dekha
raat ek ujde makan par ja ke jab aawaz di gunj utthe baam-o-dar meri sada ke samne
khatm ho jaega jis din bhi tumhaara intizar ghar ke darwaze pe dastak chikhti rah jaegi
Explore Similar Collections
Awaz FAQs
Awaz collection me kya milega?
Awaz se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.
Kya is page ki links internal hain?
Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.
Collection ko kaise explore karein?
Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.