Poetry Collection

Aarzoo

Our yearnings, or desires, characterize us as human beings. In fact, we live most of our lives desiring, yearning, or pining for one thing or the other. There are many facets to this experience; some of them are sweet while others are sour. This selection will take you along and help you appreciate some of these conditions of our existence.

Total

59

Sher

50

Ghazal

9

Nazm

0

Featured Picks

Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.

GhazalRead Full

niyyat-e-shauq bhar na jae kahin

niyyat-e-shauq bhar na jaae kahin tu bhi dil se utar na jaae kahin aaj dekha hai tujh ko der ke baad aaj ka din guzar na jaae kahin na mila kar udaas logon se husn tera bikhar na jaae kahin aarzu hai ki tu yahan aae aur phir umr bhar na jaae kahin ji jalata huun aur sochta huun raegan ye hunar na jaae kahin aao kuchh der ro hi len 'nasir' phir ye dariya utar na jaae kahin niyyat-e-shauq bhar na jae kahin tu bhi dil se utar na jae kahin aaj dekha hai tujh ko der ke baad aaj ka din guzar na jae kahin na mila kar udas logon se husn tera bikhar na jae kahin aarzu hai ki tu yahan aae aur phir umr bhar na jae kahin ji jalata hun aur sochta hun raegan ye hunar na jae kahin aao kuchh der ro hi len 'nasir' phir ye dariya utar na jae kahin

hazaron khwahishen aisi ki har khwahish pe dam nikle bahut nikle mere arman lekin phir bhi kam nikle i have a thousand yearnings , each one afflicts me so many were fulfilled for sure, not enough although the couplet captures the endlessness of human wanting: desires are so overpowering that each seems life-draining. even when some dreams are fulfilled, satisfaction remains out of reach, because the heart keeps multiplying new demands. the metaphor of “breath leaving” intensifies the emotional weight of longing and exhaustion.

GhazalRead Full

niyyat-e-shauq bhar na jae kahin

niyyat-e-shauq bhar na jaae kahin tu bhi dil se utar na jaae kahin aaj dekha hai tujh ko der ke baad aaj ka din guzar na jaae kahin na mila kar udaas logon se husn tera bikhar na jaae kahin aarzu hai ki tu yahan aae aur phir umr bhar na jaae kahin ji jalata huun aur sochta huun raegan ye hunar na jaae kahin aao kuchh der ro hi len 'nasir' phir ye dariya utar na jaae kahin niyyat-e-shauq bhar na jae kahin tu bhi dil se utar na jae kahin aaj dekha hai tujh ko der ke baad aaj ka din guzar na jae kahin na mila kar udas logon se husn tera bikhar na jae kahin aarzu hai ki tu yahan aae aur phir umr bhar na jae kahin ji jalata hun aur sochta hun raegan ye hunar na jae kahin aao kuchh der ro hi len 'nasir' phir ye dariya utar na jae kahin

hazaron khwahishen aisi ki har khwahish pe dam nikle bahut nikle mere arman lekin phir bhi kam nikle i have a thousand yearnings , each one afflicts me so many were fulfilled for sure, not enough although the couplet captures the endlessness of human wanting: desires are so overpowering that each seems life-draining. even when some dreams are fulfilled, satisfaction remains out of reach, because the heart keeps multiplying new demands. the metaphor of “breath leaving” intensifies the emotional weight of longing and exhaustion.

GhazalRead Full

chehre pe mere zulf ko phailao kisi din

chehre pe mire zulf ko phailao kisi din kya roz garajte ho baras jaao kisi din razon ki tarah utro mire dil men kisi shab dastak pe mire haath ki khul jaao kisi din pedon ki tarah husn ki barish men naha luun badal ki tarah jhuum ke ghar aao kisi din khushbu ki tarah guzro mire dil ki gali se phulon ki tarah mujh pe bikhar jaao kisi din guzren jo mere ghar se to ruk jaaen sitare is tarah miri raat ko chamkao kisi din main apni har ik saans usi raat ko de duun sar rakh ke mire siine pe so jaao kisi din chehre pe mere zulf ko phailao kisi din kya roz garajte ho baras jao kisi din raazon ki tarah utro mere dil mein kisi shab dastak pe mere hath ki khul jao kisi din pedon ki tarah husn ki barish mein naha lun baadal ki tarah jhum ke ghar aao kisi din khushbu ki tarah guzro mere dil ki gali se phulon ki tarah mujh pe bikhar jao kisi din guzren jo mere ghar se to ruk jaen sitare is tarah meri raat ko chamkao kisi din main apni har ek sans usi raat ko de dun sar rakh ke mere sine pe so jao kisi din

GhazalRead Full

chandni raat badi der ke baad aai hai

chandni raat badi der ke baa'd aai hai lab pe ik baat badi der ke baa'd aai hai jhuum kar aaj ye shab-rang laten bikhra de dekh barsat badi der ke baa'd aai hai dil-e-majruh ki ujdi hui khamoshi se bu-e-naghhmat badi der ke baa'd aai hai aaj ki raat vo aae hain badi der ke baa'd aaj ki raat badi der ke baa'd aai hai aah taskin bhi ab 'saif' shab-e-hijran men aksar auqat badi der ke baa'd aai hai chandni raat badi der ke ba'd aai hai lab pe ek baat badi der ke ba'd aai hai jhum kar aaj ye shab-rang laten bikhra de dekh barsat badi der ke ba'd aai hai dil-e-majruh ki ujdi hui khamoshi se bu-e-naghmat badi der ke ba'd aai hai aaj ki raat wo aae hain badi der ke ba'd aaj ki raat badi der ke ba'd aai hai aah taskin bhi ab 'saif' shab-e-hijran mein aksar auqat badi der ke ba'd aai hai

insan ki khwahishon ki koi intiha nahin do gaz zamin bhi chahiye do gaz kafan ke baad

GhazalRead Full

ye misra kash naqsh-e-har-dar-o-diwar ho jae

ye misraa kaash naqsh-e-har-dar-o-divar ho jaae jise jiina ho marne ke liye tayyar ho jaae vahi mai-khvar hai jo is tarah mai-khvar ho jaae ki shisha tod de aur be-piye sarshar ho jaae dil-e-insan agar shaista-e-asrar ho jaae lab-e-khamosh-fitrat hi lab-e-guftar ho jaae har ik be-kar si hasti ba-ru-e-kar ho jaae junun ki ruh-e-khvabida agar bedar ho jaae suna hai hashr men har aankh use be-parda dekhegi mujhe dar hai na tauhin-e-jamal-e-yar ho jaae harim-e-naz men us ki rasai ho to kyunkar ho ki jo asuda zer-e-saya-e-divar ho jaae maaz-allah us ki vardat-e-ghham maaz-allah chaman jis ka vatan ho aur chaman-be-zar ho jaae yahi hai zindagi to zindagi se khud-kushi achchhi ki insan alam-e-insaniyat par baar ho jaae ik aisi shaan paida kar ki batil tharthara utthe nazar talvar ban jaae nafas jhankar ho jaae ye roz o shab ye subh o shaam ye basti ye virana sabhi bedar hain insan agar bedar ho jaae ye misra kash naqsh-e-har-dar-o-diwar ho jae jise jina ho marne ke liye tayyar ho jae wahi mai-khwar hai jo is tarah mai-khwar ho jae ki shisha tod de aur be-piye sarshaar ho jae dil-e-insan agar shaista-e-asrar ho jae lab-e-khamosh-fitrat hi lab-e-guftar ho jae har ek be-kar si hasti ba-ru-e-kar ho jae junun ki ruh-e-khwabida agar bedar ho jae suna hai hashr mein har aankh use be-parda dekhegi mujhe dar hai na tauhin-e-jamal-e-yar ho jae harim-e-naz mein us ki rasai ho to kyunkar ho ki jo aasuda zer-e-saya-e-diwar ho jae maaz-allah us ki wardat-e-gham maaz-allah chaman jis ka watan ho aur chaman-be-zar ho jae yahi hai zindagi to zindagi se khud-kushi achchhi ki insan aalam-e-insaniyat par bar ho jae ek aisi shan paida kar ki baatil tharthara utthe nazar talwar ban jae nafas jhankar ho jae ye roz o shab ye subh o sham ye basti ye virana sabhi bedar hain insan agar bedar ho jae

GhazalRead Full

agar hai manzur ye ki howe hamare sine ka dagh thanda

agar hai manzur ye ki hove hamare siine ka daaghh thanda to aa lipatiye gale se ai jaan jhamak se kar jhap charaghh thanda ham aur tum jaan ab is qadar to mohabbaton men hain ek tan man lagaya tum ne jabin pe sandal hua hamara dimaghh thanda labon se lagte hi ho gai thi tamam sardi dil-o-jigar men diya tha saaqi ne raat ham ko kuchh aise mai ka ayaghh thanda darakht bhige hain kal ke menh se chaman chaman men bhara hai paani jo sair kiije to aaj sahab ajab tarah ka hai baaghh thanda vahi hai kamil 'nazir' is ja vahi hai raushan-dil ai azizo hava se duniya ki jis ke dil ka na hove hargiz charaghh thanda agar hai manzur ye ki howe hamare sine ka dagh thanda to aa lipatiye gale se ai jaan jhamak se kar jhap charagh thanda hum aur tum jaan ab is qadar to mohabbaton mein hain ek tan man lagaya tum ne jabin pe sandal hua hamara dimagh thanda labon se lagte hi ho gai thi tamam sardi dil-o-jigar mein diya tha saqi ne raat hum ko kuchh aise mai ka ayagh thanda darakht bhige hain kal ke meinh se chaman chaman mein bhara hai pani jo sair kije to aaj sahab ajab tarah ka hai bagh thanda wahi hai kaamil 'nazir' is ja wahi hai raushan-dil ai azizo hawa se duniya ki jis ke dil ka na howe hargiz charagh thanda

GhazalRead Full

mera khat hai jahan yaro wo rashk-e-hur le jaana

mira khat hai jahan yaaro vo rashk-e-hur le jaana kisi surat se vaan tak tum mira mazkur le jaana agar vo shoala-ru puchhe mire dil ke phaphulon ko to us ke samne ik khosha-e-angur le jaana jo ye puchhe ki ab kitni hai us ke rang par zardi to yaaro tum gul-e-sad-barg ya kafur le jaana agar puchhe mire siine ke zakhmon ko to ai yaaro kahin se dhundh kar ik khana-e-zambur le jaana raqib-e-ru-siyah ke haal ka gar majra puchhe to us ke samne jangal se ik langur le jaana 'nazir' ik din khushi se yaar ne hans kar kaha mujh ko ki tu bhi ek bosa ham se ai ranjur le jaana mera khat hai jahan yaro wo rashk-e-hur le jaana kisi surat se wan tak tum mera mazkur le jaana agar wo shoala-ru puchhe mere dil ke phaphulon ko to us ke samne ek khosha-e-angur le jaana jo ye puchhe ki ab kitni hai us ke rang par zardi to yaro tum gul-e-sad-barg ya kafur le jaana agar puchhe mere sine ke zakhmon ko to ai yaro kahin se dhundh kar ek khana-e-zambur le jaana raqib-e-ru-siyah ke haal ka gar majra puchhe to us ke samne jangal se ek langur le jaana 'nazir' ek din khushi se yar ne hans kar kaha mujh ko ki tu bhi ek bosa hum se ai ranjur le jaana

marte hain aarzu mein marne ki maut aati hai par nahin aati i die yearning as i hope for death death does come to me but then not quite this couplet captures a profound paradox of suffering where life becomes so unbearable that the poet longs for death as a release. the irony lies in the wordplay: he is 'dying' (suffering intensely) in his wait for death, creating a state of perpetual agony where the relief of actual death remains elusive despite seeming imminent.

GhazalRead Full

tamanna roz jine ke nae paigham lati hai

tamanna roz jiine ke nae paighham laati hai hazaron baar tan men jaan aati aur jaati hai tumhen fursat nahin tum dekh bhi sakte nahin mujh ko jo tum duniya se chhutte ho to tum ko niind aati hai main aksar aisi kashti ko yahan hasrat se takta huun ki jo maujon men bahti hai bhanvar men duub jaati hai udhar izhar ki jurat na hona ik musibat hai idhar dil ki khalish tum samne ho jaan khati hai sahar hoti hai aur iman mera taaza hota hai saba us ki sana ke dil-nashin naghhme sunati hai 'suhail' aisi bala ki sadgi hai husn valon men mohabbat karne valon ko jo divana banati hai tamanna roz jine ke nae paigham lati hai hazaron bar tan mein jaan aati aur jati hai tumhein fursat nahin tum dekh bhi sakte nahin mujh ko jo tum duniya se chhutte ho to tum ko nind aati hai main aksar aisi kashti ko yahan hasrat se takta hun ki jo maujon mein bahti hai bhanwar mein dub jati hai udhar izhaar ki jurat na hona ek musibat hai idhar dil ki khalish tum samne ho jaan khati hai sahar hoti hai aur iman mera taza hota hai saba us ki sana ke dil-nashin naghme sunati hai 'suhail' aisi bala ki sadgi hai husn walon mein mohabbat karne walon ko jo diwana banati hai

GhazalRead Full

kotah-qad hain hum to koi sar-kashida ho

kotah-qad hain ham to koi sar-kashida ho avaza ho kuchh aisa ki har-kas shunida ho vo iltifat-e-khas pe maael hua to kya phailae kya vo shakhs jo daman-darida ho us vaqt tak to shakh men rahna hi chahiye jab tak ki koi ghhuncha-e-gul nau-damida ho kaisi ye shakh hai ki samar se jhuki nahin har shakhs dil men kahta hai pyari khamida ho ji chahta hai khul ke kisi ki sana karen lekin ye sochte hain ki kis ka qasida ho 'arif' tamam 'umr rahi dil men aarzu jo likkhun chhap sake koi aisa jarida ho kotah-qad hain hum to koi sar-kashida ho aawaza ho kuchh aisa ki har-kas shunida ho wo iltifat-e-khas pe mael hua to kya phailae kya wo shakhs jo daman-darida ho us waqt tak to shakh mein rahna hi chahiye jab tak ki koi ghuncha-e-gul nau-damida ho kaisi ye shakh hai ki samar se jhuki nahin har shakhs dil mein kahta hai pyari khamida ho ji chahta hai khul ke kisi ki sana karen lekin ye sochte hain ki kis ka qasida ho 'arif' tamam 'umr rahi dil mein aarzu jo likkhun chhap sake koi aisa jarida ho

GhazalRead Full

muzhda-e-manzil-e-shab aabla-pa tak pahunche

muzhda-e-manzil-e-shab abla-pa tak pahunche baat dil ki jo kham-e-zulf-e-rasa tak pahunche zara zindan bhi chala aae barae majnun ye daricha bhi kabhi mauj-e-saba tak pahunche phir to anjam mohabbat ka khuda hi jaane meri gustakhi agar chashm-e-haya tak pahunche miri aahon ki nihayat tire ijab-o-qubul lab ki jumbish mire us dil ki sada tak pahunche raat bhar jaage sitare tiri ghhammazi men ye tunuk-zarfi mah-e-nasiya-sa tak pahunche ab kya ummid karen saz-e-tarab-nak se ham ghham ke paighham dil-e-naghhma-sara tak pahunche asmanon ki taraf dekhti hai pyasi zamin ye qayamat tire gesu ki ghata tak pahunche lab-e-mahtab ne jumbish to zara ki bhi nahin gosh-e-anjum sukhan-e-be-sar-o-pa tak pahunche muzhda-e-manzil-e-shab aabla-pa tak pahunche baat dil ki jo kham-e-zulf-e-rasa tak pahunche zara zindan bhi chala aae barae majnun ye daricha bhi kabhi mauj-e-saba tak pahunche phir to anjam mohabbat ka khuda hi jaane meri gustakhi agar chashm-e-haya tak pahunche meri aahon ki nihayat tere ijab-o-qubul lab ki jumbish mere us dil ki sada tak pahunche raat bhar jage sitare teri ghammazi mein ye tunuk-zarfi mah-e-nasiya-sa tak pahunche ab kya ummid karen saz-e-tarab-nak se hum gham ke paigham dil-e-naghma-sara tak pahunche aasmanon ki taraf dekhti hai pyasi zamin ye qayamat tere gesu ki ghata tak pahunche lab-e-mahtab ne jumbish to zara ki bhi nahin gosh-e-anjum sukhan-e-be-sar-o-pa tak pahunche

mujh ko ye aarzu wo uthaen naqab khud un ko ye intizar taqaza kare koi i had hoped she would unveil at her own behest and she waits for someone to make a request

yahan kisi ko bhi kuchh hasb-e-arzu na mila kisi ko hum na mile aur hum ko tu na mila

tumhaari yaad mein jine ki aarzu hai abhi kuchh apna haal sambhaalun agar ijazat ho

sab khwahishen puri hon 'faraaz' aisa nahin hai jaise kai ashaar mukammal nahin hote

na-umidi badh gai hai is qadar aarzu ki aarzu hone lagi the couplet captures a peak of despair where hope has eroded so much that even desire itself feels absent. “longing for longing” is a paradox that shows emotional numbness and exhaustion: the speaker misses the very spark of wanting. the metaphor suggests a life drained of possibility, where the heart is reduced to wishing for its own feelings back.

Explore Similar Collections

Aarzoo FAQs

Aarzoo collection me kya milega?

Aarzoo se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.

Kya is page ki links internal hain?

Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.

Collection ko kaise explore karein?

Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.