qasid ke aate aate khat ek aur likh rakhun main jaanta hun jo wo likhenge jawab mein ere the messenger returns, another letter i should prepare,i am aware, what she will reply the poet anticipates that the reply coming from the beloved will be a rejection or unsatisfactory. knowing the beloved's cruel nature, he prepares a counter-argument or a new plea in advance, so he can send it immediately without wasting time, showcasing his persistence in the face of certain refusal.
Poetry Collection
Khat
In olden times, when the means of communication were much limited, a letter was the only way to connect. One waited for many days and months to receive a message. The letters of lovers to each other were of greater significance as they represented their pain and pining. There are frequent references to letters in the classical poetry of Urdu. Here, we have collected some verses that would interest you for a variety of reasons.
Total
57
Sher
50
Ghazal
7
Nazm
0
Featured Picks
Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.
dukh dard mein hamesha nikale tumhaare khat
dukh dard men hamesha nikale tumhare khat aur mil gai khushi to uchhale tumhare khat sab chudiyan tumhari samundar ko saunp diin aur kar diye hava ke havale tumhare khat mere lahu men guunj raha hai har ek lafz main ne ragon ke dasht men paale tumhare khat yuun to hain be-shumar vafa ki nishaniyan lekin har ek shai se nirale tumhare khat jaise ho umr bhar ka asasa ghharib ka kuchh is tarah se main ne sambhale tumhare khat ahl-e-hunar ko mujh pe 'vasi' e'tiraz hai main ne jo apne sher men dhale tumhare khat parva mujhe nahin hai kisi chand ki 'vasi' zulmat ke dasht men hain ujale tumhare khat dukh dard mein hamesha nikale tumhaare khat aur mil gai khushi to uchhaale tumhaare khat sab chudiyan tumhaari samundar ko saunp din aur kar diye hawa ke hawale tumhaare khat mere lahu mein gunj raha hai har ek lafz main ne ragon ke dasht mein pale tumhaare khat yun to hain be-shumar wafa ki nishaniyan lekin har ek shai se nirale tumhaare khat jaise ho umr bhar ka asasa gharib ka kuchh is tarah se main ne sambhaale tumhaare khat ahl-e-hunar ko mujh pe 'wasi' e'tiraaz hai main ne jo apne sher mein dhaale tumhaare khat parwa mujhe nahin hai kisi chand ki 'wasi' zulmat ke dasht mein hain ujale tumhaare khat
chand taswir-e-butan chand hasinon ke khutut baad marne ke mere ghar se ye saman nikla
qasid ke aate aate khat ek aur likh rakhun main jaanta hun jo wo likhenge jawab mein ere the messenger returns, another letter i should prepare,i am aware, what she will reply the poet anticipates that the reply coming from the beloved will be a rejection or unsatisfactory. knowing the beloved's cruel nature, he prepares a counter-argument or a new plea in advance, so he can send it immediately without wasting time, showcasing his persistence in the face of certain refusal.
dukh dard mein hamesha nikale tumhaare khat
dukh dard men hamesha nikale tumhare khat aur mil gai khushi to uchhale tumhare khat sab chudiyan tumhari samundar ko saunp diin aur kar diye hava ke havale tumhare khat mere lahu men guunj raha hai har ek lafz main ne ragon ke dasht men paale tumhare khat yuun to hain be-shumar vafa ki nishaniyan lekin har ek shai se nirale tumhare khat jaise ho umr bhar ka asasa ghharib ka kuchh is tarah se main ne sambhale tumhare khat ahl-e-hunar ko mujh pe 'vasi' e'tiraz hai main ne jo apne sher men dhale tumhare khat parva mujhe nahin hai kisi chand ki 'vasi' zulmat ke dasht men hain ujale tumhare khat dukh dard mein hamesha nikale tumhaare khat aur mil gai khushi to uchhaale tumhaare khat sab chudiyan tumhaari samundar ko saunp din aur kar diye hawa ke hawale tumhaare khat mere lahu mein gunj raha hai har ek lafz main ne ragon ke dasht mein pale tumhaare khat yun to hain be-shumar wafa ki nishaniyan lekin har ek shai se nirale tumhaare khat jaise ho umr bhar ka asasa gharib ka kuchh is tarah se main ne sambhaale tumhaare khat ahl-e-hunar ko mujh pe 'wasi' e'tiraaz hai main ne jo apne sher mein dhaale tumhaare khat parwa mujhe nahin hai kisi chand ki 'wasi' zulmat ke dasht mein hain ujale tumhaare khat
chand taswir-e-butan chand hasinon ke khutut baad marne ke mere ghar se ye saman nikla
muddat ke baad isne likha mere nam khat
muddat ke baad is ne likha mere naam khat meri shikayaton se bhara hai tamam khat ghabra na is qadar dil-e-betab sabr kar aata hai koi roz men ab subh-o-sham khat likkha hua hai khaas tumhare hi haath ka pahchanta hai khuub tumhara ghhulam khat tahrir un ki siina pe rakh dijiyo mire badle javab-e-nama ke aaega kaam khat likkha hai ab na likkhenge ham koi khat tujhe khat aaya meri maut ka laaya payam khat zaae' na jaegi tiri mehnat kisi tarah qasid ajura deta huun chutki men thaam khat ashiq-navaziyan hain tabiat men yaar ki likkha hai har mahine men bhejo mudam khat tahrir kar ke saikadon vaade mukar gae dikhlaunga huzur ko roz-e-qayam khat khat likh ke aaj daak pe pahunchenge yaar ko pahunchaega hamara payam-o-salam khat 'aghha' nisar hojiye inaam dijiye laaya hai un ka qasid-e-sarsar-khiram khat muddat ke baad is ne likha mere nam khat meri shikayaton se bhara hai tamam khat ghabra na is qadar dil-e-betab sabr kar aata hai koi roz mein ab subh-o-sham khat likkha hua hai khas tumhaare hi hath ka pahchanta hai khub tumhaara ghulam khat tahrir un ki sina pe rakh dijiyo mere badle jawab-e-nama ke aaega kaam khat likkha hai ab na likkhenge hum koi khat tujhe khat aaya meri maut ka laya payam khat zae' na jaegi teri mehnat kisi tarah qasid ajura deta hun chutki mein tham khat aashiq-nawaziyan hain tabiat mein yar ki likkha hai har mahine mein bhejo mudam khat tahrir kar ke saikadon wade mukar gae dikhlaunga huzur ko roz-e-qayam khat khat likh ke aaj dak pe pahunchenge yar ko pahunchaega hamara payam-o-salam khat 'agha' nisar hojiye inam dijiye laya hai un ka qasid-e-sarsar-khiram khat
na-umidi maut se kahti hai apna kaam kar aas kahti hai thahar khat ka jawab aane ko hai
shayad us sada ne rakha hai khat
shayad us saada ne rakha hai khat ki hamen muttasil likkha hai khat shauq se baat badh gai thi bahut daftar us ko likhen hain kya hai khat naama kab yaar ne padha saara na kaha ye bhi ashna hai khat saath ham bhi gae hain duur talak jab udhar ke taiin chala hai khat kuchh khalal raah men hua ai 'mir' nama-bar kab se le gaya hai khat shayad us sada ne rakha hai khat ki hamein muttasil likkha hai khat shauq se baat badh gai thi bahut daftar us ko likhen hain kya hai khat nama kab yar ne padha sara na kaha ye bhi aashna hai khat sath hum bhi gae hain dur talak jab udhar ke tain chala hai khat kuchh khalal rah mein hua ai 'mir' nama-bar kab se le gaya hai khat
kya jaane kya likha tha use iztirab mein qasid ki lash aai hai khat ke jawab mein the couplet turns a simple exchange of letters into a tragedy: the lover’s anxious words remain unknown, yet the response arrives as death itself. the dead courier becomes a metaphor for fate’s cruelty and for communication breaking down at the worst moment. emotionally, it conveys dread, helplessness, and the sense that love’s message has been punished or cut off forever.
hae laya na koi qasid-e-dilbar kaghaz
haae laaya na koi qasid-e-dilbar kaghhaz ho gaya ghham se hamara tan-e-laghhar kaghhaz nama-e-yar ke likhne ko mujhe arzan hai tol de gar koi sone ke barabar kaghhaz yuun lifafe men hamara hai kalam-e-shirin jis tarah bandhte hain qand ke uupar kaghhaz na-tavani se nahin hai mujhe mumkin harakat main huun harfon ki tarah mera hai bistar kaghhaz haal likkha hai jo main ne badan-e-laghhar ka le uda tinke ki manind kabutar kaghhaz main ne likkha hai jo apna ye musibat-nama mohr karne ko karun ashk se ab tar kaghhaz mere naame ko agar dast-e-hinai men vo le varaq-e-gul se bhi ho rang men behtar kaghhaz hal-e-soz-e-ghham-e-furqat karun tahrir to ho kabk ki chonch qalam baal samundar kaghhaz is qadar misl-e-qalam main ne jabin-sai ki ban gaya ghis ke dar-e-yar ka patthar kaghhaz yaar ne khat men jo likkha hai ki na aana hargiz ho gaya mere liye sadd-e-sikandar kaghhaz saath naame ke gai jaan bhi su-e-janan ho gaya tair-e-jan ke liye shahpar kaghhaz nahin tohfa khat-e-janan ke barabar koi hai mujhe qand-o-zaqan se kahin behtar kaghhaz ja-e-jarrah ki ab nama-bar aa pahuncha hai badle phahe ke rakhun daghh-e-jigar par kaghhaz kya main iflas men khat yaar ko likkhun 'nasikh' na qalam hai na siyahi na mayassar kaghhaz hae laya na koi qasid-e-dilbar kaghaz ho gaya gham se hamara tan-e-laghar kaghaz nama-e-yar ke likhne ko mujhe arzan hai tol de gar koi sone ke barabar kaghaz yun lifafe mein hamara hai kalam-e-shirin jis tarah bandhte hain qand ke upar kaghaz na-tawani se nahin hai mujhe mumkin harakat main hun harfon ki tarah mera hai bistar kaghaz haal likkha hai jo main ne badan-e-laghar ka le uda tinke ki manind kabutar kaghaz main ne likkha hai jo apna ye musibat-nama mohr karne ko karun ashk se ab tar kaghaz mere name ko agar dast-e-hinai mein wo le waraq-e-gul se bhi ho rang mein behtar kaghaz haal-e-soz-e-gham-e-furqat karun tahrir to ho kabk ki chonch qalam baal samundar kaghaz is qadar misl-e-qalam main ne jabin-sai ki ban gaya ghis ke dar-e-yar ka patthar kaghaz yar ne khat mein jo likkha hai ki na aana hargiz ho gaya mere liye sadd-e-sikandar kaghaz sath name ke gai jaan bhi su-e-jaanan ho gaya tair-e-jaan ke liye shahpar kaghaz nahin tohfa khat-e-jaanan ke barabar koi hai mujhe qand-o-zaqan se kahin behtar kaghaz ja-e-jarrah ki ab nama-bar aa pahuncha hai badle phahe ke rakhun dagh-e-jigar par kaghaz kya main iflas mein khat yar ko likkhun 'nasikh' na qalam hai na siyahi na mayassar kaghaz
nama-bar tu hi bata tu ne to dekhe honge kaise hote hain wo khat jin ke jawab aate hain o messenger do tell me you surely have espied what sort of messages are those that get replied
na diya us kun ya diya qasid
na diya us kuun ya diya qasid sach bata naama kya kiya qasid na phira aah koi le ke javab jo gaya vaan so gum hua qasid aaj avega ya na avega mere ghar men vo dil-ruba qasid dil ko hai sakht intizar-e-javab kah shitabi se kya kaha qasid kucha-e-yar men mire zinhar jaiyo mat barahna-pa qasid khar-e-mizhgan-e-kushtagan-e-vafa vaan hain uftada ja-ba-ja qasid nama-e-shauq ko mire le kar yaar ke paas jab gaya qasid mohr ko khat ki dekh kahne laga kaun 'bedar' hai bata qasid jis ne bheja hai tere haath ye khat main nahin us se ashna qasid na diya us kun ya diya qasid sach bata nama kya kiya qasid na phira aah koi le ke jawab jo gaya wan so gum hua qasid aaj aawega ya na aawega mere ghar mein wo dil-ruba qasid dil ko hai sakht intizar-e-jawab kah shitabi se kya kaha qasid kucha-e-yar mein mere zinhaar jaiyo mat barahna-pa qasid khar-e-mizhgan-e-kushtagan-e-wafa wan hain uftada ja-ba-ja qasid nama-e-shauq ko mere le kar yar ke pas jab gaya qasid mohr ko khat ki dekh kahne laga kaun 'bedar' hai bata qasid jis ne bheja hai tere hath ye khat main nahin us se aashna qasid
mera khat hai jahan yaro wo rashk-e-hur le jaana
mira khat hai jahan yaaro vo rashk-e-hur le jaana kisi surat se vaan tak tum mira mazkur le jaana agar vo shoala-ru puchhe mire dil ke phaphulon ko to us ke samne ik khosha-e-angur le jaana jo ye puchhe ki ab kitni hai us ke rang par zardi to yaaro tum gul-e-sad-barg ya kafur le jaana agar puchhe mire siine ke zakhmon ko to ai yaaro kahin se dhundh kar ik khana-e-zambur le jaana raqib-e-ru-siyah ke haal ka gar majra puchhe to us ke samne jangal se ik langur le jaana 'nazir' ik din khushi se yaar ne hans kar kaha mujh ko ki tu bhi ek bosa ham se ai ranjur le jaana mera khat hai jahan yaro wo rashk-e-hur le jaana kisi surat se wan tak tum mera mazkur le jaana agar wo shoala-ru puchhe mere dil ke phaphulon ko to us ke samne ek khosha-e-angur le jaana jo ye puchhe ki ab kitni hai us ke rang par zardi to yaro tum gul-e-sad-barg ya kafur le jaana agar puchhe mere sine ke zakhmon ko to ai yaro kahin se dhundh kar ek khana-e-zambur le jaana raqib-e-ru-siyah ke haal ka gar majra puchhe to us ke samne jangal se ek langur le jaana 'nazir' ek din khushi se yar ne hans kar kaha mujh ko ki tu bhi ek bosa hum se ai ranjur le jaana
kafi hai mere dil ki tasalli ko yahi baat aap aa na sake aap ka paigham to aaya
andhera hai kaise tera khat padhun lifafe mein kuchh raushni bhej de
aaj to hamdam azm hai ye kuchh hum bhi rasmi kaam karen
aaj to hamdam azm hai ye kuchh ham bhi rasmi kaam karen kilk utha kar yaar ko apne nama-e-shauq arqam karen khubi se alqab likhen adab bhi khush-aini se baad is ke ham tahrir mufassal furqat ke alam karen ya khud aave aap idhar ya jald bulave ham ko vahan is matlab ke likhne ko bhi khuub sa sar-anjam karen husn ziyada aan moassir naaz ki shokhi ho vo chand aise kitne harf likhen aur naae ko ashmam karen sun kar vo hans kar yuun bola ye to tumhen hai fikr abas aql jinhen hai vo to hargiz ab na khayal-e-kham karen kaam yaqinan hai vahi achchha jo ki ho apne mauqaa se baat kahen ya naama likhen yaaro subh se shaam karen is men bhala kya hasil hoga soch to dekho miyan 'nazir' vo to khafa ho phenk de khat aur log tumhen bad-nam karen aaj to hamdam azm hai ye kuchh hum bhi rasmi kaam karen kilk utha kar yar ko apne nama-e-shauq arqam karen khubi se alqab likhen aadab bhi khush-aini se baad is ke hum tahrir mufassal furqat ke aalam karen ya khud aawe aap idhar ya jald bulawe hum ko wahan is matlab ke likhne ko bhi khub sa sar-anjam karen husn ziyaada aan moassir naz ki shokhi ho wo chand aise kitne harf likhen aur nae ko ashmam karen sun kar wo hans kar yun bola ye to tumhein hai fikr abas aql jinhen hai wo to hargiz ab na khayal-e-kham karen kaam yaqinan hai wahi achchha jo ki ho apne mauqa se baat kahen ya nama likhen yaro subh se sham karen is mein bhala kya hasil hoga soch to dekho miyan 'nazir' wo to khafa ho phenk de khat aur log tumhein bad-nam karen
main ne us ki taraf se khat likkha aur apne pate pe bhej diya
khat likhenge garche matlab kuchh na ho hum to aashiq hain tumhaare nam ke ghalib playfully expresses that he does not need a practical reason to communicate with his beloved. his obsession is such that the mere act of writing the beloved's name acts as a source of satisfaction. it highlights a state of love where the symbol of the person (their name) becomes as cherished as the person themselves.
tumhaare khat mein nazar aai itni khamoshi ki mujh ko rakhne pade apne kan kaghaz par
ek muddat se na qasid hai na khat hai na payam apne wade ko to kar yaad mujhe yaad na kar
ghusse mein barhami mein ghazab mein itab mein khud aa gae hain wo mere khat ke jawab mein
chun sham-e-sozan chun zarra hairan ze mehr-e-an-mah bagashtam aakhir na nind nainan na ang chainan na aap aawe na bheje patiyan
mera khat us ne padha padh ke nama-bar se kaha yahi jawab hai is ka koi jawab nahin
tera khat aane se dil ko mere aaram kya hoga khuda jaane ki is aaghaz ka anjam kya hoga
ashkon ke nishan parcha-e-sada pe hain qasid ab kuchh na bayan kar ye ibarat hi bahut hai
kya kya fareb dil ko diye iztirab mein un ki taraf se aap likhe khat jawab mein the couplet captures how anxiety and longing drive a lover into self-deception. the heart, desperate for reassurance, manufactures false comforts—imaginary letters and answers—to survive separation. the “letters” become a metaphor for hope created out of emptiness, revealing both tenderness and tragic denial. the emotional core is loneliness trying to soothe itself by inventing the beloved’s presence.
hum pe jo guzri bataya na bataenge kabhi kitne khat ab bhi tere nam likhe rakkhe hain
mazmun sujhte hain hazaron nae nae qasid ye khat nahin mere gham ki kitab hai
kaise manen ki unhen bhul gaya tu ai 'kaif' un ke khat aaj hamein tere sirhane se mile
khulega kis tarah mazmun mere maktub ka ya rab qasam khai hai us kafir ne kaghaz ke jalane ki the speaker’s longing depends on a letter being read, but the beloved (called “kafir” in the lover’s idiom) intends to destroy it before it can speak. “mazmun” stands for the heart’s message, while “burning the paper” becomes a metaphor for refusing to receive or acknowledge love. the pain lies in helplessness: even the chance of being understood is being erased. the couplet’s sting is its irony—meaning cannot “open” if its very carrier is turned to ash.
ruh ghabrai hui phirti hai meri lash par kya janaze par mere khat ka jawab aane ko hai
kabhi ye fikr ki wo yaad kyun karenge hamein kabhi khayal ki khat ka jawab aaega
Explore Similar Collections
Khat FAQs
Khat collection me kya milega?
Khat se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.
Kya is page ki links internal hain?
Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.
Collection ko kaise explore karein?
Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.