Poetry Collection

Urdu

Urdu is not merely a language; it is a culture and represents a way of life. This language has brought people together and has had a huge following ever since its evolution. Urdu poets have quite often expressed their admiration for this language and its larger appeal. You may like to read some of them here.

Total

49

Sher

47

Ghazal

2

Nazm

0

Featured Picks

Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.

nahin khel ai 'dagh' yaron se kah do ki aati hai urdu zaban aate aate dagh dehlvi stresses that writing or speaking refined urdu is a serious art, not something to be taken lightly. the phrase “aati hai... aate aate” suggests slow, hard-won attainment through practice and lived experience. beneath the boast is a warning and a humble truth: real eloquence takes patience, discipline, and maturity.

saliqe se hawaon mein jo khushbu ghol sakte hain abhi kuchh log baqi hain jo urdu bol sakte hain

nahin khel ai 'dagh' yaron se kah do ki aati hai urdu zaban aate aate dagh dehlvi stresses that writing or speaking refined urdu is a serious art, not something to be taken lightly. the phrase “aati hai... aate aate” suggests slow, hard-won attainment through practice and lived experience. beneath the boast is a warning and a humble truth: real eloquence takes patience, discipline, and maturity.

urdu hai jis ka nam hamin jaante hain 'dagh' hindostan mein dhum hamari zaban ki hai the couplet is an assertion of linguistic pride and ownership: the poet presents himself (and his circle) as true connoisseurs of urdu. “dhoom” signals public resonance—urdu’s sweetness and expressive power have created a stir throughout the land. the emotional core is self-assured celebration of a language as a marker of identity and cultural presence.

saliqe se hawaon mein jo khushbu ghol sakte hain abhi kuchh log baqi hain jo urdu bol sakte hain

sagi bahnon ka jo rishta hai urdu aur hindi mein kahin duniya ki do zinda zabanon mein nahin milta

wo urdu ka musafir hai yahi pahchan hai us ki jidhar se bhi guzarta hai saliqa chhod jata hai

hindi mein aur urdu mein farq hai to itna wo khwab dekhte hain hum dekhte hain sapna

mere bachchon mein sari aadaten maujud hain meri to phir in bad-nasibon ko na kyun urdu zaban aai

saikdon aur bhi duniya mein zabanen hain magar jis pe marti hai fasahat wo zaban hai urdu

meri ghutti mein padi thi ho ke hal urdu zaban jo bhi main kahta gaya husn-e-bayan banta gaya the poet (firaq gorakhpuri) claims urdu is so deeply ingrained in him that it feels like it was part of his earliest nourishment. “ghutti” suggests something given at the start of life, and “husn-e-bayan” points to elegance and charm in expression. the emotion is pride and intimacy with the language: eloquence is presented not as effort, but as an inborn, effortless flow.

han mujhe urdu hai punjabi se bhi badh kar aziz shukr hai 'anwar' meri sochen ilaqai nahin

khuda rakkhe zaban hum ne suni hai 'mir' o 'mirza' ki kahen kis munh se hum ai 'mushafi' urdu hamari hai

Explore Similar Collections

Urdu FAQs

Urdu collection me kya milega?

Urdu se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.

Kya is page ki links internal hain?

Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.

Collection ko kaise explore karein?

Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.