aur bhi dukh hain zamane mein mohabbat ke siwa rahaten aur bhi hain wasl ki rahat ke siwa sorrows other than love's longing does this life provide comforts other than a lover's union too abide
Poetry Collection
Visaal
We all nurse a desire for union but desires would not to be desires if they were fulfilled. In poetry, a lover lives with the burning desire for union which remains unfulfilled at large. Here, we have collected some verses that narrate the told and untold stories of separation and union. There are certain turns here that will take you by surprise.
Total
58
Sher
50
Ghazal
8
Nazm
0
Featured Picks
Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.
bas ek bar kisi ne gale lagaya tha
bas ek baar kisi ne gale lagaya tha phir us ke baa'd na main tha na mera saaya tha gali men log bhi the mere us ke dushman log vo sab pe hansta hua mere dil men aaya tha us ek dasht men sau shahr ho gae abad jahan kisi ne kabhi karvan lutaya tha vo mujh se apna pata puchhne ko aa nikle ki jin se main ne khud apna suraghh paaya tha mire vajud se gulzar ho ke nikli hai vo aag jis ne tira pairahan jalaya tha mujhi ko tana-e-ghharat-gari na de pyare ye naqsh main ne tire haath se mitaya tha usi ne ruup badal kar jaga diya akhir jo zahr mujh pe kabhi niind ban ke chhaya tha 'zafar' ki khaak men hai kis ki hasrat-e-tamir khayal-o-khvab men kis ne ye ghar banaya tha bas ek bar kisi ne gale lagaya tha phir us ke ba'd na main tha na mera saya tha gali mein log bhi the mere us ke dushman log wo sab pe hansta hua mere dil mein aaya tha us ek dasht mein sau shahr ho gae aabaad jahan kisi ne kabhi karwan lutaya tha wo mujh se apna pata puchhne ko aa nikle ki jin se main ne khud apna suragh paya tha mere wajud se gulzar ho ke nikli hai wo aag jis ne tera pairahan jalaya tha mujhi ko tana-e-ghaarat-gari na de pyare ye naqsh main ne tere hath se mitaya tha usi ne rup badal kar jaga diya aakhir jo zahr mujh pe kabhi nind ban ke chhaya tha 'zafar' ki khak mein hai kis ki hasrat-e-tamir khayal-o-khwab mein kis ne ye ghar banaya tha
ye na thi hamari qismat ki visal-e-yar hota agar aur jite rahte yahi intizar hota that my love be consummated, fate did not ordain living longer had i waited, would have been in vain the poet resigns himself to the fact that union with the beloved was impossible due to fate, not a lack of time. he rationalizes his sorrow or death by arguing that a longer life would have been futile. more time would not have brought success in love, but only prolonged the agony of endless waiting.
aur bhi dukh hain zamane mein mohabbat ke siwa rahaten aur bhi hain wasl ki rahat ke siwa sorrows other than love's longing does this life provide comforts other than a lover's union too abide
bas ek bar kisi ne gale lagaya tha
bas ek baar kisi ne gale lagaya tha phir us ke baa'd na main tha na mera saaya tha gali men log bhi the mere us ke dushman log vo sab pe hansta hua mere dil men aaya tha us ek dasht men sau shahr ho gae abad jahan kisi ne kabhi karvan lutaya tha vo mujh se apna pata puchhne ko aa nikle ki jin se main ne khud apna suraghh paaya tha mire vajud se gulzar ho ke nikli hai vo aag jis ne tira pairahan jalaya tha mujhi ko tana-e-ghharat-gari na de pyare ye naqsh main ne tire haath se mitaya tha usi ne ruup badal kar jaga diya akhir jo zahr mujh pe kabhi niind ban ke chhaya tha 'zafar' ki khaak men hai kis ki hasrat-e-tamir khayal-o-khvab men kis ne ye ghar banaya tha bas ek bar kisi ne gale lagaya tha phir us ke ba'd na main tha na mera saya tha gali mein log bhi the mere us ke dushman log wo sab pe hansta hua mere dil mein aaya tha us ek dasht mein sau shahr ho gae aabaad jahan kisi ne kabhi karwan lutaya tha wo mujh se apna pata puchhne ko aa nikle ki jin se main ne khud apna suragh paya tha mere wajud se gulzar ho ke nikli hai wo aag jis ne tera pairahan jalaya tha mujhi ko tana-e-ghaarat-gari na de pyare ye naqsh main ne tere hath se mitaya tha usi ne rup badal kar jaga diya aakhir jo zahr mujh pe kabhi nind ban ke chhaya tha 'zafar' ki khak mein hai kis ki hasrat-e-tamir khayal-o-khwab mein kis ne ye ghar banaya tha
ye na thi hamari qismat ki visal-e-yar hota agar aur jite rahte yahi intizar hota that my love be consummated, fate did not ordain living longer had i waited, would have been in vain the poet resigns himself to the fact that union with the beloved was impossible due to fate, not a lack of time. he rationalizes his sorrow or death by arguing that a longer life would have been futile. more time would not have brought success in love, but only prolonged the agony of endless waiting.
khwabon se na jao ki abhi raat bahut hai
khvabon se na jaao ki abhi raat bahut hai pahlu men tum aao ki abhi raat bahut hai ji bhar ke tumhen dekh luun taskin ho kuchh to mat shama bujhao ki abhi raat bahut hai kab pau phate kab raat kate kaun ye jaane mat chhod ke jaao ki abhi raat bahut hai rahne do abhi chand sa chehra mire aage mai aur pilao ki abhi raat bahut hai kat jaae yunhi pyaar ki baton men har ik pal kuchh jaago jagao ki abhi raat bahut hai khwabon se na jao ki abhi raat bahut hai pahlu mein tum aao ki abhi raat bahut hai ji bhar ke tumhein dekh lun taskin ho kuchh to mat shama bujhao ki abhi raat bahut hai kab pau phate kab raat kate kaun ye jaane mat chhod ke jao ki abhi raat bahut hai rahne do abhi chand sa chehra mere aage mai aur pilao ki abhi raat bahut hai kat jae yunhi pyar ki baaton mein har ek pal kuchh jago jagao ki abhi raat bahut hai
aaj dekha hai tujh ko der ke baad aaj ka din guzar na jae kahin
tu phul ki manind na shabnam ki tarah aa
tu phuul ki manind na shabnam ki tarah aa ab ke kisi be-nam se mausam ki tarah aa har martaba aata hai mah-e-nau ki tarah tu is baar zara meri shab-e-ghham ki tarah aa hal karne hain mujh ko kai pechida masail ai jan-e-vafa gesu-e-pur-kham ki tarah aa zakhmon ko gavara nahin yak-rangi-e-halat nashtar ki tarah aa kabhi marham ki tarah aa nazdiki o duuri ki kashakash ko mita de is jang men tu sulh ke parcham ki tarah aa maana ki mira ghar tiri jannat to nahin hai duniya men miri laghhzish-e-adam ki tarah aa tu kuchh to mire zabt-e-mohabbat ka sila de hangam-e-fana dida-e-pur-nam ki tarah aa tu phul ki manind na shabnam ki tarah aa ab ke kisi be-nam se mausam ki tarah aa har martaba aata hai mah-e-nau ki tarah tu is bar zara meri shab-e-gham ki tarah aa hal karne hain mujh ko kai pechida masail ai jaan-e-wafa gesu-e-pur-kham ki tarah aa zakhmon ko gawara nahin yak-rangi-e-haalat nashtar ki tarah aa kabhi marham ki tarah aa nazdiki o duri ki kashakash ko mita de is jang mein tu sulh ke parcham ki tarah aa mana ki mera ghar teri jannat to nahin hai duniya mein meri laghzish-e-adam ki tarah aa tu kuchh to mere zabt-e-mohabbat ka sila de hangam-e-fana dida-e-pur-nam ki tarah aa
nahin nigah mein manzil to justuju hi sahi nahin visal mayassar to aarzu hi sahi
aaj inkar na farmaiye aap
aaj inkar na farmaiye aap shab ki shab ghar mire rah jaiye aap jaiye ghar ko na ghabraiye aap ham na mar jaenge bas jaiye aap khol do shauq se band angiya ke let kar saath na sharmaiye aap aate hi kahte ho main jaunga main bhi aane ka nahin jaiye aap dhundhte phiriye agar le ke charaghh mujh sa ashiq jo kahin paiye aap umr bhar to na qadam-ranja kiya aaiye ab to na tarsaiye aap jan-e-mushtaq labon par aai kuchh vasiyyat hai vo sun jaiye aap dil samajhta nahin mujh se naseh aap se samjhe to samjhaiye aap saya-san shauq men uftan-khezan saath rahta huun jidhar jaiye aap main dikhaun jo junun ki hai sifat shaan be-rahmi ki dikhlaiye aap tukde tukde main gareban ke karun purze purze mire adaiye aap shaad ho ruuh agar baad-e-fana sham-o-gul gor pe bhijvaiye aap jaan sadqe karun kya maal hai jaan kaat duun sar ko jo farmaiye aap munh pe munh rakkha to bole kya khuub pahle munh apna to banvaiye aap ghhair katne lagen bandh jaae hava mujh se tukkal agar udvaiye aap naam tak luun na kabhi huun vo bashar ab agar huur bhi ban jaiye aap haath se 'rind' ko khote ho abas kahin aisa na ho pachhtaiye aap aaj inkar na farmaiye aap shab ki shab ghar mere rah jaiye aap jaiye ghar ko na ghabraiye aap hum na mar jaenge bas jaiye aap khol do shauq se band angiya ke let kar sath na sharmaiye aap aate hi kahte ho main jaunga main bhi aane ka nahin jaiye aap dhundhte phiriye agar le ke charagh mujh sa aashiq jo kahin paiye aap umr bhar to na qadam-ranja kiya aaiye ab to na tarsaiye aap jaan-e-mushtaq labon par aai kuchh wasiyyat hai wo sun jaiye aap dil samajhta nahin mujh se naseh aap se samjhe to samjhaiye aap saya-san shauq mein uftan-khezan sath rahta hun jidhar jaiye aap main dikhaun jo junun ki hai sifat shan be-rahmi ki dikhlaiye aap tukde tukde main gareban ke karun purze purze mere aadaiye aap shad ho ruh agar baad-e-fana sham-o-gul gor pe bhijwaiye aap jaan sadqe karun kya mal hai jaan kat dun sar ko jo farmaiye aap munh pe munh rakkha to bole kya khub pahle munh apna to banwaiye aap ghair katne lagen bandh jae hawa mujh se tukkal agar udwaiye aap nam tak lun na kabhi hun wo bashar ab agar hur bhi ban jaiye aap hath se 'rind' ko khote ho abas kahin aisa na ho pachhtaiye aap
chand kaliyan nashat ki chun kar muddaton mahw-e-yas rahta hun tera milna khushi ki baat sahi tujh se mil kar udas rahta hun
teri taswir jo dekhi to khayal aaya hai
teri tasvir jo dekhi to khayal aaya hai meri ghhazlon men kahan se ye kamal aaya hai teri aamad se bahar aai hai virane men teri ankhon se manazir men jamal aaya hai maut aai hai ki niind aai hai kuchh lamhon ko aap aae hain ki phir khvab-e-visal aaya hai ek lamhe ko nigah un ki hui thi mujh par yaad ik lamha mujhe sal-ha-sal aaya hai tere hisse men kisi aur ka aaya hai gulal mere hisse men kisi aur ka gaal aaya hai ab tira qurb bhi darkar nahin hai mujh ko ab kahin ja ke mohabbat ka maaal aaya hai raah duniya ki dikhai hui chhod aaya hai dil khvab manzil ke sar-e-rah uchhal aaya hai ab koi khauf nahin hai ki tiri galiyon men 'bhaskar' akhiri dar ko bhi nikal aaya hai teri taswir jo dekhi to khayal aaya hai meri ghazlon mein kahan se ye kamal aaya hai teri aamad se bahaar aai hai virane mein teri aankhon se manazir mein jamal aaya hai maut aai hai ki nind aai hai kuchh lamhon ko aap aae hain ki phir khwab-e-visal aaya hai ek lamhe ko nigah un ki hui thi mujh par yaad ek lamha mujhe sal-ha-sal aaya hai tere hisse mein kisi aur ka aaya hai gulal mere hisse mein kisi aur ka gal aaya hai ab tera qurb bhi darkar nahin hai mujh ko ab kahin ja ke mohabbat ka maal aaya hai rah duniya ki dikhai hui chhod aaya hai dil khwab manzil ke sar-e-rah uchhaal aaya hai ab koi khauf nahin hai ki teri galiyon mein 'bhaskar' aakhiri dar ko bhi nikal aaya hai
jaan-lewa thin khwahishen warna wasl se intizar achchha tha
hijr-mausam tawil hota hai
hijr-mausam tavil hota hai har khula dar fasil hota hai jab koi baat us pe aati hai jis ko dekho vakil hota hai larzishen kuchh khafif hoti hain bojh lekin saqil hota hai log aate hain dekhne rasman jab bhi koi 'alil hota hai koi ranjish zarur hogi 'visal’ 'uzr bhi kya dalil hota hai hijr-mausam tawil hota hai har khula dar fasil hota hai jab koi baat us pe aati hai jis ko dekho wakil hota hai larzishen kuchh khafif hoti hain bojh lekin saqil hota hai log aate hain dekhne rasman jab bhi koi 'alil hota hai koi ranjish zarur hogi 'visal’ 'uzr bhi kya dalil hota hai
wasl ka din aur itna mukhtasar din gine jate the is din ke liye
jhut sach ki dalil rahne de
jhuut sach ki dalil rahne de ban gai jo fasil rahne de ye ta'alluq bahal hona nahin ab qasam aur dalil rahne de naqsh saare mita de ankhon se us ki yadon ki jhiil rahne de shauq se ja magar palatne ki yaar koi sabil rahne de kya se kya hain hisab-e-sud-o-ziyan ai mata'-e-qalil rahne de sar hamare karam ke saae men mere rabb-e-jalil rahne de haath aae tire lagam 'visal' soch aisi bakhil rahne de jhut sach ki dalil rahne de ban gai jo fasil rahne de ye ta'alluq bahaal hona nahin ab qasam aur dalil rahne de naqsh sare mita de aankhon se us ki yaadon ki jhil rahne de shauq se ja magar palatne ki yar koi sabil rahne de kya se kya hain hisab-e-sud-o-ziyan ai mata'-e-qalil rahne de sar hamare karam ke sae mein mere rabb-e-jalil rahne de hath aae tere lagam 'visal' soch aisi bakhil rahne de
shab-e-visal hai gul kar do in charaghon ko khushi ki bazm mein kya kaam jalne walon ka the speaker asks for the lamps to be put out because the night of union needs no artificial light—intimacy prefers darkness. “burning ones” are the lovers who suffer in longing; their inner fire clashes with the mood of celebration. the couplet carries a sharp irony: joy makes the grief-stricken feel unnecessary and pushed aside.
roz aafat nai zamin par hai
roz aafat nai zamin par hai koi to masala kahin par hai chup hi takrar par musir hoti khatm israr haan nahin par hai roz girte hain thokaren kha kar phir bhi vo sang-e-rah vahin par hai vasvase ba’is-e-nadamat hain saara iman to yaqin par hai pahle shikva tha koi rahta nahin ab ki barham ye dil makin par hai lams us ka bhulae kaise 'visal' sabt bosa jo is jabin par hai roz aafat nai zamin par hai koi to masala kahin par hai chup hi takrar par musir hoti khatm israr han nahin par hai roz girte hain thokaren kha kar phir bhi wo sang-e-rah wahin par hai waswase ba’is-e-nadamat hain sara iman to yaqin par hai pahle shikwa tha koi rahta nahin ab ki barham ye dil makin par hai lams us ka bhulae kaise 'visal' sabt bosa jo is jabin par hai
ye aarzu bhi badi chiz hai magar hamdam visal-e-yar faqat aarzu ki baat nahin
sau chand bhi chamkenge to kya baat banegi tum aae to is raat ki auqat banegi
bhala hum mile bhi to kya mile wahi duriyan wahi fasle na kabhi hamare qadam badhe na kabhi tumhaari jhijak gai
zara visal ke ba'd aaina to dekh ai dost tere jamal ki doshizgi nikhar aai the poet invites the beloved to confirm a change by looking in the mirror after union. the “mirror” stands for self-seeing and proof, while “maidenliness” suggests a delicate freshness that paradoxically seems to bloom further after intimacy. emotionally, the couplet blends tenderness and wonder, presenting love as something that refines and brightens beauty rather than diminishing it.
wasl mein rang ud gaya mera kya judai ko munh dikhaunga the speaker says that despite having the beloved close, he has already lost his glow—his courage, dignity, and vitality. if union itself has drained him, separation will feel unbearable. “showing one’s face” suggests both confronting pain and having the self-respect to stand before it. the couplet captures love’s exhaustion and the fear of what comes after closeness ends.
wasl ho ya firaq ho 'akbar' jagna raat bhar musibat hai whether in blissful union or in separation staying up all night, is a botheration
os se pyas kahan bujhti hai musla-dhaar baras meri jaan
'faraaz' ishq ki duniya to khub-surat thi ye kis ne fitna-e-hijr-o-visal rakkha hai
us se milne ki khushi ba'd mein dukh deti hai jashn ke ba'd ka sannata bahut khalta hai
guzarne hi na di wo raat main ne ghadi par rakh diya tha hath main ne
wo gale se lipat ke sote hain aaj-kal garmiyan hain jadon mein
tum kahan wasl kahan wasl ki ummid kahan dil ke bahkane ko ek baat bana rakhi hai
aarzu wasl ki rakhti hai pareshan kya kya kya bataun ki mere dil mein hai arman kya kya
phir baithe baithe wada-e-wasl us ne kar liya phir uth khada hua wahi rog intizar ka
Explore Similar Collections
Visaal FAQs
Visaal collection me kya milega?
Visaal se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.
Kya is page ki links internal hain?
Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.
Collection ko kaise explore karein?
Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.