haya nahin hai zamane ki aankh mein baqi khuda kare ki jawani teri rahe be-dagh the couplet laments a society where shamelessness has become normal, as if the world’s very “eye” no longer recognizes modesty. against this moral decline, the speaker turns to prayer, wishing the addressee’s youth to stay clean and uncorrupted. “stain” becomes a metaphor for moral blemish and compromise. the emotional core is concern, protective love, and ethical hope.
Poetry Collection
Dua
There are many words in Urdu poetry that have been treated in entirely different ways and contexts to create unusual kinds of meaning. A number of such words can be found in the domain of faith. Dua, or prayer, is one such word that has been used quite creatively and in multiple contexts. Here, you would find a lover praying for union and his prayers returned unanswered. Sometimes, being disappointed, he even prays for his release from love that brings only suffering. This and many other conditions of this kind can be found in this selection for the curious readers.
Total
73
Sher
50
Ghazal
23
Nazm
0
Featured Picks
Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.
haya nahin hai zamane ki aankh mein baqi khuda kare ki jawani teri rahe be-dagh the couplet laments a society where shamelessness has become normal, as if the world’s very “eye” no longer recognizes modesty. against this moral decline, the speaker turns to prayer, wishing the addressee’s youth to stay clean and uncorrupted. “stain” becomes a metaphor for moral blemish and compromise. the emotional core is concern, protective love, and ethical hope.
abhi zinda hai man meri mujhe kuchh bhi nahin hoga main ghar se jab nikalta hun dua bhi sath chalti hai
jate ho khuda-hafiz han itni guzarish hai jab yaad hum aa jaen milne ki dua karna
abhi rah mein kai mod hain koi aaega koi jaega tumhein jis ne dil se bhula diya use bhulne ki dua karo
dua ko hat uthate hue larazta hun kabhi dua nahin mangi thi man ke hote hue
auron ki burai ko na dekhun wo nazar de han apni burai ko parakhne ka hunar de
jab bhi kashti meri sailab mein aa jati hai man dua karti hui khwab mein aa jati hai translation whenever my boat comes amidst tempest, mother comes praying in my dreams. sagar akbarabadi
maraz-e-ishq jise ho use kya yaad rahe na dawa yaad rahe aur na dua yaad rahe he who is stricken by love, remembers naught at all no cure will come to mind, nor prayer will recall zauq depicts love as an all-consuming malady that erases the lover's connection to the ordinary world. the absorption in the beloved is so intense that the sufferer forgets both material remedies (medicine) and spiritual pleas (prayer), indicating a state of total surrender and self-forgetfulness.
mujhe zindagi ki dua dene wale hansi aa rahi hai teri sadgi par
main kya karun mere qatil na chahne par bhi tere liye mere dil se dua nikalti hai
dua karo ki main us ke liye dua ho jaun wo ek shakhs jo dil ko dua sa lagta hai
hoti nahin qubul dua tark-e-ishq ki dil chahta na ho to zaban mein asar kahan
koi chaara nahin dua ke siwa koi sunta nahin khuda ke siwa translation there’s no option but to pray with piety, as no one listens, except the almighty. sagar akbarabadi
mang lun tujh se tujhi ko ki sabhi kuchh mil jae sau sawalon se yahi ek sawal achchha hai
hazar bar jo manga karo to kya hasil dua wahi hai jo dil se kabhi nikalti hai the couplet says that repetition alone does not make a request effective. prayer is portrayed as something living and spontaneous: it must come from genuine feeling, not mere habit or display. the emotional core is a gentle criticism of mechanical worship and a call for inner sincerity. what matters is the heart’s truth, not the count of words.
manga karenge ab se dua hijr-e-yar ki aakhir to dushmani hai asar ko dua ke sath to be parted from my dearest i will pray now hence as after all prayers bear enmity with consequence the speaker flips the usual logic of prayer: since prayers may “take effect” in a way that defeats one’s own desire, he decides to ask for separation itself. the word “enemy” suggests a bitter distrust of fate—what you want and what happens stand opposed. the emotional core is irony mixed with helplessness: even devotion turns into a strategy to protect oneself from disappointment.
duaen yaad kara di gai thin bachpan mein so zakhm khate rahe aur dua diye gae hum
aakhir dua karen bhi to kis muddaa ke sath kaise zamin ki baat kahen aasman se hum
mangi thi ek bar dua hum ne maut ki sharminda aaj tak hain miyan zindagi se hum once upon a time for death i did pray i am ashamed of life my friend to this very day
tum salamat raho qayamat tak aur qayamat kabhi na aae 'shad'
dur rahti hain sada un se balaen sahil apne man bap ki jo roz dua lete hain
kyun mang rahe ho kisi barish ki duaen tum apne shikasta dar-o-diwar to dekho
is liye chal na saka koi bhi khanjar mujh par meri shah-rag pe meri man ki dua rakkhi thi
wo bada rahim o karim hai mujhe ye sifat bhi ata kare tujhe bhulne ki dua karun to meri dua mein asar na ho
jab lagen zakhm to qatil ko dua di jae hai yahi rasm to ye rasm utha di jae
main zindagi ki dua mangne laga hun bahut jo ho sake to duaon ko be-asar kar de
main ne din raat khuda se ye dua mangi thi koi aahat na ho dar par mere jab tu aae
koi to phul khilae dua ke lahje mein ajab tarah ki ghutan hai hawa ke lahje mein
dua karo ki ye pauda sada hara hi lage udasiyon mein bhi chehra khila khila hi lage
sunte hain jo bahisht ki tarif sab durust lekin khuda kare wo tera jalwa-gah ho praises of paradise we hear are all true, i agree but i wish that god ordains, your parlour that it be ghalib concedes to the traditional descriptions of heaven's beauty but adds a lover's stipulation. he implies that the material delights of paradise are meaningless unless it becomes a venue for the beloved's manifestation. the poet elevates the sight of the beloved above the intrinsic rewards of heaven itself.
Explore Similar Collections
Dua FAQs
Dua collection me kya milega?
Dua se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.
Kya is page ki links internal hain?
Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.
Collection ko kaise explore karein?
Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.