aaina dekh kar tasalli hui hum ko is ghar mein jaanta hai koi
Poetry Collection
Aaina
This selection of verses on mirror will surprise you at the very beginning. You would appreciate how a mirror that reflects our faces also projects the colourful images of this world. In reflecting the images of the lovers and the wide world around, the mirror acquires a symbolic identity for itself. Here, you are not before a mirror but you are face-to-face with a kind of poetry that uses mirror as a medium of complex representations.
Total
57
Sher
50
Ghazal
7
Nazm
0
Featured Picks
Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.
apne har har lafz ka khud aaina ho jaunga
apne har har lafz ka khud aaina ho jaunga us ko chhota kah ke main kaise bada ho jaunga tum girane men lage the tum ne socha hi nahin main gira to masala ban kar khada ho jaunga mujh ko chalne do akela hai abhi mera safar rasta roka gaya to qafila ho jaunga saari duniya ki nazar men hai mira ahd-e-vafa ik tire kahne se kya main bevafa ho jaunga apne har har lafz ka khud aaina ho jaunga us ko chhota kah ke main kaise bada ho jaunga tum girane mein lage the tum ne socha hi nahin main gira to masala ban kar khada ho jaunga mujh ko chalne do akela hai abhi mera safar rasta roka gaya to qafila ho jaunga sari duniya ki nazar mein hai mera ahd-e-wafa ek tere kahne se kya main bewafa ho jaunga
aaina kyun na dun ki tamasha kahen jise aisa kahan se laun ki tujh sa kahen jise the poet expresses the absolute uniqueness of the beloved. since there is no one else in the world who compares to the beloved's beauty, the only way to show them a match is to present a mirror. the 'spectacle' is the beloved seeing their own reflection, as that is the only image that rivals their reality.
aaina dekh kar tasalli hui hum ko is ghar mein jaanta hai koi
apne har har lafz ka khud aaina ho jaunga
apne har har lafz ka khud aaina ho jaunga us ko chhota kah ke main kaise bada ho jaunga tum girane men lage the tum ne socha hi nahin main gira to masala ban kar khada ho jaunga mujh ko chalne do akela hai abhi mera safar rasta roka gaya to qafila ho jaunga saari duniya ki nazar men hai mira ahd-e-vafa ik tire kahne se kya main bevafa ho jaunga apne har har lafz ka khud aaina ho jaunga us ko chhota kah ke main kaise bada ho jaunga tum girane mein lage the tum ne socha hi nahin main gira to masala ban kar khada ho jaunga mujh ko chalne do akela hai abhi mera safar rasta roka gaya to qafila ho jaunga sari duniya ki nazar mein hai mera ahd-e-wafa ek tere kahne se kya main bewafa ho jaunga
aaina kyun na dun ki tamasha kahen jise aisa kahan se laun ki tujh sa kahen jise the poet expresses the absolute uniqueness of the beloved. since there is no one else in the world who compares to the beloved's beauty, the only way to show them a match is to present a mirror. the 'spectacle' is the beloved seeing their own reflection, as that is the only image that rivals their reality.
roz taron ko numaish mein khalal padta hai
roz taron ko numaish men khalal padta hai chand pagal hai andhere men nikal padta hai ek divana musafir hai miri ankhon men vaqt-be-vaqt thahar jaata hai chal padta hai apni taabir ke chakkar men mira jagta khvab roz suraj ki tarah ghar se nikal padta hai roz patthar ki himayat men ghhazal likhte hain roz shishon se koi kaam nikal padta hai us ki yaad aai hai sanso zara ahista chalo dhadkanon se bhi ibadat men khalal padta hai roz taron ko numaish mein khalal padta hai chand pagal hai andhere mein nikal padta hai ek diwana musafir hai meri aankhon mein waqt-be-waqt thahar jata hai chal padta hai apni tabir ke chakkar mein mera jagta khwab roz suraj ki tarah ghar se nikal padta hai roz patthar ki himayat mein ghazal likhte hain roz shishon se koi kaam nikal padta hai us ki yaad aai hai sanso zara aahista chalo dhadkanon se bhi ibaadat mein khalal padta hai
aaina dekh apna sa munh le ke rah gae sahab ko dil na dene pe kitna ghurur tha the couplet mocks a self-satisfied person whose pride is punctured by a moment of self-recognition. the mirror becomes a symbol of truth, forcing him to see his plain humanity and limitations. his earlier boast of staying untouched by love now feels hollow, even laughable. the emotional core is the sudden fall from arrogance to embarrassment.
az-mehr ta-ba-zarra dil-o-dil hai aaina
az-mehr ta-ba-zarra dil-o-dil hai aaina tuuti ko shash-jihat se muqabil hai aaina hairat hujum-e-lazzat-e-ghhaltani-e-tapish simab-e-balish o kamar-e-dil hai aaina ghhaflat ba-bal-e-jauhar-e-shamshir par-fishan yaan pusht-e-chashm-e-shokhi-e-qatil hai aaina hairat-nigah-e-barq-e-tamasha bahar-e-shokh dar-parda-e-hava par-e-bismil hai aaina yaan rah gae hain nakhun-e-tadbir tuut kar jauhar-tilism-e-uqda-e-mushkil hai aaina ham-zanu-e-taammul o ham-jalva-gah-e-gul aina-band khalvat-o-mahfil hai aaina dil kar-gah-e-fikr o 'asad' be-nava-e-dil yaan sang-e-astana-e-'bedil' hai aaina az-mehr ta-ba-zarra dil-o-dil hai aaina tuti ko shash-jihat se muqabil hai aaina hairat hujum-e-lazzat-e-ghaltani-e-tapish simab-e-baalish o kamar-e-dil hai aaina ghaflat ba-baal-e-jauhar-e-shamshir par-fishan yan pusht-e-chashm-e-shokhi-e-qatil hai aaina hairat-nigah-e-barq-e-tamasha bahaar-e-shokh dar-parda-e-hawa par-e-bismil hai aaina yan rah gae hain nakhun-e-tadbir tut kar jauhar-tilism-e-uqda-e-mushkil hai aaina ham-zanu-e-tammul o ham-jalwa-gah-e-gul aaina-band khalwat-o-mahfil hai aaina dil kar-gah-e-fikr o 'asad' be-nawa-e-dil yan sang-e-astana-e-'bedil' hai aaina
dusron par agar tabsira kijiye samne aaina rakh liya kijiye translation on others if you comment, do keep a mirror in front. sagar akbarabadi
khwab aankhon ko hamari jo dikhae aaina
khvab ankhon ko hamari jo dikhae aaina khuun ke aansu vahi ham ko rulae aaina aadmi ki fitraten jaise samajhta ho sabhi aadmi ke saath aise muskurae aaina bantana to chahta hai dukh buzurgon ke magar jhurriyon ko kis tarah un ki chhupae aaina aaine ke samne se koi to hatta nahin aur kisi ko khvab tak ye darae aaina ghham nahin be-shak bikhar jaae kisi din tuut kar jhuut ke aage na sar hargiz jhukae aaina bol kar sach kaun kitne din salamat rah saka dar ke saae men hayat apni bitae aaina vaqt chehre par jab us ke likh gaya nakamiyan kaise vo divar par 'kalkal' sajae aaina khwab aankhon ko hamari jo dikhae aaina khun ke aansu wahi hum ko rulae aaina aadmi ki fitraten jaise samajhta ho sabhi aadmi ke sath aise muskurae aaina bantana to chahta hai dukh buzurgon ke magar jhurriyon ko kis tarah un ki chhupae aaina aaine ke samne se koi to hatta nahin aur kisi ko khwab tak ye darae aaina gham nahin be-shak bikhar jae kisi din tut kar jhut ke aage na sar hargiz jhukae aaina bol kar sach kaun kitne din salamat rah saka dar ke sae mein hayat apni bitae aaina waqt chehre par jab us ke likh gaya nakaamiyan kaise wo diwar par 'kalkal' sajae aaina
zara visal ke ba'd aaina to dekh ai dost tere jamal ki doshizgi nikhar aai the poet invites the beloved to confirm a change by looking in the mirror after union. the “mirror” stands for self-seeing and proof, while “maidenliness” suggests a delicate freshness that paradoxically seems to bloom further after intimacy. emotionally, the couplet blends tenderness and wonder, presenting love as something that refines and brightens beauty rather than diminishing it.
ye shabnam phul tare chandni mein aks kis ka hai
ye shabnam phuul taare chandni men aks kis ka hai sunahri dhuup chhanv raushni men aks kis ka hai ye dhalti shaam ye qaus-e-quzah ki rang-amezi ye niile asman ki dilkashi men aks kis ka hai suhani shab liye aghhosh men khvabon ki pariyon ko chamakte din ki is afsun-gari men aks kis ka hai ana ki sar-kashi ummid-e-arman khvab ki duniya dhadakte dil fusun-e-zindagi men aks kis ka hai ye 'sayyad' khvab se tarshe hue nazuk hasin paikar nuqush-e-rashk-e-sehr-e-samri men aks kis ka hai ye shabnam phul tare chandni mein aks kis ka hai sunahri dhup chhanw raushni mein aks kis ka hai ye dhalti sham ye qaus-e-quzah ki rang-amezi ye nile aasman ki dilkashi mein aks kis ka hai suhani shab liye aaghosh mein khwabon ki pariyon ko chamakte din ki is afsun-gari mein aks kis ka hai ana ki sar-kashi ummid-e-arman khwab ki duniya dhadakte dil fusun-e-zindagi mein aks kis ka hai ye 'sayyad' khwab se tarshe hue nazuk hasin paikar nuqush-e-rashk-e-sehr-e-samri mein aks kis ka hai
meri jagah koi aaina rakh liya hota na jaane tere tamashe mein mera kaam hai kya
pahlu-o-pusht-o-sina-o-rukhsar aaina
pahlu-o-pusht-o-sina-o-rukhsar aaina hai razm-gah-e-husn ka ye chaar aaina kaf aaina bar aaina rukhsar aaina hai sar se paanv tak vo sitamgar aaina hatta nahin jo samne se us ke raat din ham se siva hai talib-e-didar aaina ye to mira raqib hai main manta nahin kyuun dekhta hai aap ko har baar aaina rukh ka hai aks dil men to rukh men hai dil ka aks hai aaine ke samne har baar aaina khalvat men us ke nuur se aalam hai tuur ka hain ab-o-tab se dar-o-divar aaina ghhash kha ke gir pade na kahin roab-e-husn se is vaste hai pusht ba-divar aaina kis men hai ab-o-tab siva dekh lijiye ik baar us ka chehra aur ik baar aaina rukh ka aur us ka ho gaya ik baar faisla achchha hua ki maan gaya haar aaina labrez hai shua-e-rukh-e-dil-faroz se le ab-e-husn-e-saghhar-e-sarshar aaina 'parvin' jahan men us ki jhapakti nahin palak hairat ka aap karta hai iqrar aaina pahlu-o-pusht-o-sina-o-rukhsar aaina hai razm-gah-e-husn ka ye chaar aaina kaf aaina bar aaina rukhsar aaina hai sar se panw tak wo sitamgar aaina hatta nahin jo samne se us ke raat din hum se siwa hai talib-e-didar aaina ye to mera raqib hai main manta nahin kyun dekhta hai aap ko har bar aaina rukh ka hai aks dil mein to rukh mein hai dil ka aks hai aaine ke samne har bar aaina khalwat mein us ke nur se aalam hai tur ka hain aab-o-tab se dar-o-diwar aaina ghash kha ke gir pade na kahin roab-e-husn se is waste hai pusht ba-diwar aaina kis mein hai aab-o-tab siwa dekh lijiye ek bar us ka chehra aur ek bar aaina rukh ka aur us ka ho gaya ek bar faisla achchha hua ki man gaya haar aaina labrez hai shua-e-rukh-e-dil-faroz se le aab-e-husn-e-saghar-e-sarshaar aaina 'parwin' jahan mein us ki jhapakti nahin palak hairat ka aap karta hai iqrar aaina
koi bhula hua chehra nazar aae shayad aaina ghaur se tu ne kabhi dekha hi nahin
han mante hain sach hi batata hai aaina
haan mante hain sach hi batata hai aaina phir bhi bahut se raaz chhupata hai aaina guzre qarib se to haqiqat pata chali dayan hamesha bayan dikhata hai aaina jab raat khud pe guzri to ham ko yaqin hua rote hue ko aur rulata hai aaina ghham zindagi ke hon ya mohabbat ka dard ho har vaqt hanste rahna sikhata hai aaina vaise ye khaas baat to har aaine men hai rooge tum to ashk bahata hai aaina han mante hain sach hi batata hai aaina phir bhi bahut se raaz chhupata hai aaina guzre qarib se to haqiqat pata chali dayan hamesha bayan dikhata hai aaina jab raat khud pe guzri to hum ko yaqin hua rote hue ko aur rulata hai aaina gham zindagi ke hon ya mohabbat ka dard ho har waqt hanste rahna sikhata hai aaina waise ye khas baat to har aaine mein hai rooge tum to ashk bahata hai aaina
aainon ko zang laga ab main kaisa lagta hun
aaina ye to batata hai ki main kya hun magar aaina is pe hai khamosh ki kya hai mujh mein my physical external form, the mirror does reflect but it does not revel my innermost aspect
main to 'munir' aaine mein khud ko tak kar hairan hua ye chehra kuchh aur tarah tha pahle kisi zamane mein
muddaten guzrin mulaqat hui thi tum se phir koi aur na aaya nazar aaine mein
dekhna achchha nahin zanu pe rakh kar aaina donon nazuk hain na rakhiyo aaine par aaina on the surface, the poet advises care: a mirror is fragile, and so is the knee’s tender support, so a careless pose can cause harm. beneath that, “mirror” hints at the beloved’s face/heart and also one’s self-image—both easily wounded. the couplet turns a small etiquette into a metaphor for love: don’t let pride and self-regard press against each other, or something precious will crack.
ye subh ki safediyan ye dopahar ki zardiyan ab aaine mein dekhta hun main kahan chala gaya
hamein mashuq ko apna banana tak nahin aata banane wale aaina bana lete hain patthar se
mushkil bahut padegi barabar ki chot hai aaina dekhiyega zara dekh-bhaal ke a problem you will face, you'll find an equal there look into the mirror with caution and with care
chahe sone ke frame mein jad do aaina jhut bolta hi nahin in golden frame you may display untruth the mirror will not say
dekhiyega sambhal kar aaina samna aaj hai muqabil ka
dil par chot padi hai tab to aah labon tak aai hai yun hi chhan se bol uthna to shishe ka dastur nahin
aaina dekh kar wo ye samjhe mil gaya husn-e-be-misal hamein
khwab ka rishta haqiqat se na joda jae aaina hai ise patthar se na toda jae
pahle to meri yaad se aai haya unhen phir aaine mein chum liya apne-ap ko
na dekhna kabhi aaina bhul kar dekho tumhaare husn ka paida jawab kar dega
meri naqlen utarne laga hai aaine ka batao kya kiya jae
Explore Similar Collections
Aaina FAQs
Aaina collection me kya milega?
Aaina se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.
Kya is page ki links internal hain?
Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.
Collection ko kaise explore karein?
Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.