Poetry Collection

Famous shayari

You must have heard most of these shers. They may also be lying in your memory which you recall when a situation demands and when you need to recite them. These shers of proverbial nature have been put together at one place for your convenience. Enjoy.

Total

78

Sher

50

Ghazal

28

Nazm

0

Featured Picks

Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.

mana ki teri did ke qabil nahin hun main tu mera shauq dekh mera intizar dekh agreed i am not worthy of your vision divine behold my zeal, my passion see how i wait and pine the speaker admits unworthiness before the beloved, showing humility rather than complaint. yet he presents his intense desire and steadfast waiting as his real “qualification.” the couplet turns worthiness into an emotional measure: sincerity, persistence, and love itself become the proof. its core feeling is hopeful, aching devotion that refuses to fade.

GhazalRead Full

tera chup rahna mere zehn mein kya baith gaya

tera chup rahna mire zehn men kya baith gaya itni avazen tujhe diin ki gala baith gaya yuun nahin hai ki faqat main hi use chahta huun jo bhi us ped ki chhanv men gaya baith gaya itna mitha tha vo ghhusse bhara lahja mat puchh us ne jis jis ko bhi jaane ka kaha baith gaya apna ladna bhi mohabbat hai tumhen ilm nahin chikhti tum rahi aur mera gala baith gaya us ki marzi vo jise paas bitha le apne is pe kya ladna fulan meri jagah baith gaya baat dariyaon ki suraj ki na teri hai yahan do qadam jo bhi mire saath chala baith gaya bazm-e-janan men nashisten nahin hotin makhsus jo bhi ik baar jahan baith gaya baith gaya tera chup rahna mere zehn mein kya baith gaya itni aawazen tujhe din ki gala baith gaya yun nahin hai ki faqat main hi use chahta hun jo bhi us ped ki chhanw mein gaya baith gaya itna mitha tha wo ghusse bhara lahja mat puchh us ne jis jis ko bhi jaane ka kaha baith gaya apna ladna bhi mohabbat hai tumhein ilm nahin chikhti tum rahi aur mera gala baith gaya us ki marzi wo jise pas bitha le apne is pe kya ladna fulan meri jagah baith gaya baat dariyaon ki suraj ki na teri hai yahan do qadam jo bhi mere sath chala baith gaya bazm-e-jaanan mein nashisten nahin hotin makhsus jo bhi ek bar jahan baith gaya baith gaya

aur bhi dukh hain zamane mein mohabbat ke siwa rahaten aur bhi hain wasl ki rahat ke siwa sorrows other than love's longing does this life provide comforts other than a lover's union too abide

mana ki teri did ke qabil nahin hun main tu mera shauq dekh mera intizar dekh agreed i am not worthy of your vision divine behold my zeal, my passion see how i wait and pine the speaker admits unworthiness before the beloved, showing humility rather than complaint. yet he presents his intense desire and steadfast waiting as his real “qualification.” the couplet turns worthiness into an emotional measure: sincerity, persistence, and love itself become the proof. its core feeling is hopeful, aching devotion that refuses to fade.

GhazalRead Full

tera chup rahna mere zehn mein kya baith gaya

tera chup rahna mire zehn men kya baith gaya itni avazen tujhe diin ki gala baith gaya yuun nahin hai ki faqat main hi use chahta huun jo bhi us ped ki chhanv men gaya baith gaya itna mitha tha vo ghhusse bhara lahja mat puchh us ne jis jis ko bhi jaane ka kaha baith gaya apna ladna bhi mohabbat hai tumhen ilm nahin chikhti tum rahi aur mera gala baith gaya us ki marzi vo jise paas bitha le apne is pe kya ladna fulan meri jagah baith gaya baat dariyaon ki suraj ki na teri hai yahan do qadam jo bhi mire saath chala baith gaya bazm-e-janan men nashisten nahin hotin makhsus jo bhi ik baar jahan baith gaya baith gaya tera chup rahna mere zehn mein kya baith gaya itni aawazen tujhe din ki gala baith gaya yun nahin hai ki faqat main hi use chahta hun jo bhi us ped ki chhanw mein gaya baith gaya itna mitha tha wo ghusse bhara lahja mat puchh us ne jis jis ko bhi jaane ka kaha baith gaya apna ladna bhi mohabbat hai tumhein ilm nahin chikhti tum rahi aur mera gala baith gaya us ki marzi wo jise pas bitha le apne is pe kya ladna fulan meri jagah baith gaya baat dariyaon ki suraj ki na teri hai yahan do qadam jo bhi mere sath chala baith gaya bazm-e-jaanan mein nashisten nahin hotin makhsus jo bhi ek bar jahan baith gaya baith gaya

aur bhi dukh hain zamane mein mohabbat ke siwa rahaten aur bhi hain wasl ki rahat ke siwa sorrows other than love's longing does this life provide comforts other than a lover's union too abide

GhazalRead Full

koi ummid bar nahin aati

koi ummid bar nahin aati koi surat nazar nahin aati no hope is there that now comes to light nor is there any avenue in sight maut ka ek din muayyan hai niind kyuun raat bhar nahin aati when for death a day has been ordained what reason that i cannot sleep all night? aage aati thi hal-e-dil pe hansi ab kisi baat par nahin aati nothing now could even make me smile, i once could laugh at my heart's own plight janta huun savab-e-taat-o-zohd par tabiat idhar nahin aati virtues of restraint and prayer i know but neither do my temperament excite hai kuchh aisi hi baat jo chup huun varna kya baat kar nahin aati do you think i know not how to speak? there's something- my tongue i have to bite kyuun na chikhun ki yaad karte hain meri avaz gar nahin aati when absence of my voice makes her pine why then should i not shout with all my might? daghh-e-dil gar nazar nahin aata bu bhi ai chara-gar nahin aati o healer does not any smell persist if burning scars of heart are not in sight? ham vahan hain jahan se ham ko bhi kuchh hamari khabar nahin aati i'm at a place from where no news of me now even to myself can come to light marte hain aarzu men marne ki maut aati hai par nahin aati i die yearning as i hope for death death does come to me but then not quite ka'ba kis munh se jaoge 'ghhalib' sharm tum ko magar nahin aati ghalib,what face will you to the kaabaa take when you are not ashamed and not contrite koi ummid bar nahin aati koi surat nazar nahin aati no hope is there that now comes to light nor is there any avenue in sight maut ka ek din muayyan hai nind kyun raat bhar nahin aati when for death a day has been ordained what reason that i cannot sleep all night? aage aati thi haal-e-dil pe hansi ab kisi baat par nahin aati nothing now could even make me smile, i once could laugh at my heart's own plight jaanta hun sawab-e-taat-o-zohd par tabiat idhar nahin aati virtues of restraint and prayer i know but neither do my temperament excite hai kuchh aisi hi baat jo chup hun warna kya baat kar nahin aati do you think i know not how to speak? there's something- my tongue i have to bite kyun na chikhun ki yaad karte hain meri aawaz gar nahin aati when absence of my voice makes her pine why then should i not shout with all my might? dagh-e-dil gar nazar nahin aata bu bhi ai chaara-gar nahin aati o healer does not any smell persist if burning scars of heart are not in sight? hum wahan hain jahan se hum ko bhi kuchh hamari khabar nahin aati i'm at a place from where no news of me now even to myself can come to light marte hain aarzu mein marne ki maut aati hai par nahin aati i die yearning as i hope for death death does come to me but then not quite ka'ba kis munh se jaoge 'ghaalib' sharm tum ko magar nahin aati ghalib,what face will you to the kaabaa take when you are not ashamed and not contrite

hum ko malum hai jannat ki haqiqat lekin dil ke khush rakhne ko 'ghaalib' ye khayal achchha hai the poet expresses a witty skepticism regarding the religious promise of the afterlife. he implies that while he knows the 'truth' about paradise (perhaps that it is metaphorical or non-existent), the concept itself serves a useful psychological purpose. it acts as a comforting illusion that allows people to find joy and endure life's hardships through hope.

GhazalRead Full

sitaron se aage jahan aur bhi hain

sitaron se aage jahan aur bhi hain abhi ishq ke imtihan aur bhi hain tahi zindagi se nahin ye fazaen yahan saikdon karvan aur bhi hain qanaat na kar alam-e-rang-o-bu par chaman aur bhi ashiyan aur bhi hain agar kho gaya ik nasheman to kya ghham maqamat-e-ah-o-fughhan aur bhi hain tu shahin hai parvaz hai kaam tera tire samne asman aur bhi hain isi roz o shab men ulajh kar na rah ja ki tere zaman o makan aur bhi hain gae din ki tanha tha main anjuman men yahan ab mire raz-dan aur bhi hain sitaron se aage jahan aur bhi hain abhi ishq ke imtihan aur bhi hain tahi zindagi se nahin ye fazaen yahan saikdon karwan aur bhi hain qanaat na kar aalam-e-rang-o-bu par chaman aur bhi aashiyan aur bhi hain agar kho gaya ek nasheman to kya gham maqamat-e-ah-o-fughan aur bhi hain tu shahin hai parwaz hai kaam tera tere samne aasman aur bhi hain isi roz o shab mein ulajh kar na rah ja ki tere zaman o makan aur bhi hain gae din ki tanha tha main anjuman mein yahan ab mere raaz-dan aur bhi hain

GhazalRead Full

aah ko chahiye ek umr asar hote tak

aah ko chahiye ik umr asar hote tak kaun jiita hai tiri zulf ke sar hote tak a prayer needs a lifetime, an answer to obtain who can live until the time that you decide to deign dam-e-har-mauj men hai halqa-e-sad-kam-e-nahang dekhen kya guzre hai qatre pe guhar hote tak snares are spread in every wave, and reptiles in each lure see, till it turns into a pearl, what must a drop endure ashiqi sabr-talab aur tamanna betab dil ka kya rang karun khun-e-jigar hote tak love has a need for patience, desires are a strain as long my ache persists, how shall my heart sustain ham ne maana ki taghhaful na karoge lekin khaak ho jaenge ham tum ko khabar hote tak --- --- partav-e-khur se hai shabnam ko fana ki taalim main bhi huun ek inayat ki nazar hote tak agreed, you won't ignore me, i know but then again into dust will i be turned, your audience till i gain yak nazar besh nahin fursat-e-hasti ghhafil garmi-e-bazm hai ik raqs-e-sharar hote tak the sun's burning intensity is the dewdrop's bane so till i'm favoured with a glance, i too shall remain ghham-e-hasti ka 'asad' kis se ho juz marg ilaaj shama har rang men jalti hai sahar hote tak o ignorant, less than a glance does life's leisure remain for the dancing of the spark will the warmth sustain ta-qayamat shab-e-furqat men guzar jaegi umr saat din ham pe bhi bhari hain sahar hote tak save death, asad what else release from this life of pain? a lamp must burn in every hue till dawn is there again aah ko chahiye ek umr asar hote tak kaun jita hai teri zulf ke sar hote tak a prayer needs a lifetime, an answer to obtain who can live until the time that you decide to deign dam-e-har-mauj mein hai halqa-e-sad-kaam-e-nahang dekhen kya guzre hai qatre pe guhar hote tak snares are spread in every wave, and reptiles in each lure see, till it turns into a pearl, what must a drop endure aashiqi sabr-talab aur tamanna betab dil ka kya rang karun khun-e-jigar hote tak love has a need for patience, desires are a strain as long my ache persists, how shall my heart sustain hum ne mana ki taghaful na karoge lekin khak ho jaenge hum tum ko khabar hote tak --- --- partaw-e-khur se hai shabnam ko fana ki talim main bhi hun ek inayat ki nazar hote tak agreed, you won't ignore me, i know but then again into dust will i be turned, your audience till i gain yak nazar besh nahin fursat-e-hasti ghafil garmi-e-bazm hai ek raqs-e-sharar hote tak the sun's burning intensity is the dewdrop's bane so till i'm favoured with a glance, i too shall remain gham-e-hasti ka 'asad' kis se ho juz marg ilaj shama har rang mein jalti hai sahar hote tak o ignorant, less than a glance does life's leisure remain for the dancing of the spark will the warmth sustain ta-qayamat shab-e-furqat mein guzar jaegi umr sat din hum pe bhi bhaari hain sahar hote tak save death, asad what else release from this life of pain? a lamp must burn in every hue till dawn is there again

GhazalRead Full

har ek baat pe kahte ho tum ki tu kya hai

har ek baat pe kahte ho tum ki tu kya hai tumhin kaho ki ye andaz-e-guftugu kya hai at every turn you question me, asking "what are you?' tell me pray what manner of speech do you pursue? na shoale men ye karishma na barq men ye ada koi batao ki vo shokh-e-tund-khu kya hai neither flames this magic nor lightning this charm do have who's this stormy quicksilver beauty i wish i knew ye rashk hai ki vo hota hai ham-sukhan tum se vagarna khauf-e-bad-amozi-e-adu kya hai i am not afraid my foe will corrupt your mind somehow i am merely jealous that he gets to talk to you chipak raha hai badan par lahu se pairahan hamare jaib ko ab hajat-e-rafu kya hai my clothes are caused, by oozing blood, to cling unto my frame what need is there now for my vest to be darned anew? jala hai jism jahan dil bhi jal gaya hoga kuredte ho jo ab raakh justuju kya hai with my body consigned to flames, my heart too would have burnt why do you rake the ashes now, what is it you pursue? ragon men daudte phirne ke ham nahin qaail jab aankh hi se na tapka to phir lahu kya hai merely because it courses through the veins, i'm not convinced if it drips not from one's eyes blood cannot be held true vo chiiz jis ke liye ham ko ho bahisht aziiz sivae bada-e-gulfam-e-mushk-bu kya hai save for fragrant flavoured wine, what else can it be that for which we paradise persistently pursue piyun sharab agar khum bhi dekh luun do-char ye shisha o qadah o kuuza o subu kya hai glasses goblets jugs and pitchers all are of no use even if in barrels found, i'd gladly drink the brew rahi na taqat-e-guftar aur agar ho bhi to kis umiid pe kahiye ki aarzu kya hai no longer have i strength to speak but even if i did what hope can i rely on to narrate my wish to you? hua hai shah ka musahib phire hai itrata vagarna shahr men 'ghhalib' ki aabru kya hai becoming the the crony of the king, he preens and struts around or else what honour in this town to ghalib would accrue? har ek baat pe kahte ho tum ki tu kya hai tumhin kaho ki ye andaz-e-guftugu kya hai at every turn you question me, asking "what are you?' tell me pray what manner of speech do you pursue? na shoale mein ye karishma na barq mein ye ada koi batao ki wo shokh-e-tund-khu kya hai neither flames this magic nor lightning this charm do have who's this stormy quicksilver beauty i wish i knew ye rashk hai ki wo hota hai ham-sukhan tum se wagarna khauf-e-bad-amozi-e-adu kya hai i am not afraid my foe will corrupt your mind somehow i am merely jealous that he gets to talk to you chipak raha hai badan par lahu se pairahan hamare jaib ko ab hajat-e-rafu kya hai my clothes are caused, by oozing blood, to cling unto my frame what need is there now for my vest to be darned anew? jala hai jism jahan dil bhi jal gaya hoga kuredte ho jo ab rakh justuju kya hai with my body consigned to flames, my heart too would have burnt why do you rake the ashes now, what is it you pursue? ragon mein daudte phirne ke hum nahin qail jab aankh hi se na tapka to phir lahu kya hai merely because it courses through the veins, i'm not convinced if it drips not from one's eyes blood cannot be held true wo chiz jis ke liye hum ko ho bahisht aziz siwae baada-e-gulfam-e-mushk-bu kya hai save for fragrant flavoured wine, what else can it be that for which we paradise persistently pursue piyun sharab agar khum bhi dekh lun do-chaar ye shisha o qadah o kuza o subu kya hai glasses goblets jugs and pitchers all are of no use even if in barrels found, i'd gladly drink the brew rahi na taqat-e-guftar aur agar ho bhi to kis umid pe kahiye ki aarzu kya hai no longer have i strength to speak but even if i did what hope can i rely on to narrate my wish to you? hua hai shah ka musahib phire hai itraata wagarna shahr mein 'ghaalib' ki aabru kya hai becoming the the crony of the king, he preens and struts around or else what honour in this town to ghalib would accrue?

GhazalRead Full

is se pahle ki be-wafa ho jaen

is se pahle ki be-vafa ho jaaen kyuun na ai dost ham juda ho jaaen tu bhi hiire se ban gaya patthar ham bhi kal jaane kya se kya ho jaaen tu ki yakta tha be-shumar hua ham bhi tuten to ja-ba-ja ho jaaen ham bhi majburiyon ka uzr karen phir kahin aur mubtala ho jaaen ham agar manzilen na ban paae manzilon tak ka rasta ho jaaen der se soch men hain parvane raakh ho jaaen ya hava ho jaaen ishq bhi khel hai nasibon ka khaak ho jaaen kimiya ho jaaen ab ke gar tu mile to ham tujh se aise lipten tiri qaba ho jaaen bandagi ham ne chhod di hai 'faraz' kya karen log jab khuda ho jaaen is se pahle ki be-wafa ho jaen kyun na ai dost hum juda ho jaen tu bhi hire se ban gaya patthar hum bhi kal jaane kya se kya ho jaen tu ki yakta tha be-shumar hua hum bhi tuten to ja-ba-ja ho jaen hum bhi majburiyon ka uzr karen phir kahin aur mubtala ho jaen hum agar manzilen na ban pae manzilon tak ka rasta ho jaen der se soch mein hain parwane rakh ho jaen ya hawa ho jaen ishq bhi khel hai nasibon ka khak ho jaen kimiya ho jaen ab ke gar tu mile to hum tujh se aise lipten teri qaba ho jaen bandagi hum ne chhod di hai 'faraaz' kya karen log jab khuda ho jaen

barbaad gulistan karne ko bas ek hi ullu kafi tha har shakh pe ullu baitha hai anjam-e-gulistan kya hoga

GhazalRead Full

zindagi se yahi gila hai mujhe

zindagi se yahi gila hai mujhe tu bahut der se mila hai mujhe tu mohabbat se koi chaal to chal haar jaane ka hausla hai mujhe dil dhadakta nahin tapakta hai kal jo khvahish thi aabla hai mujhe ham-safar chahiye hujum nahin ik musafir bhi qafila hai mujhe kohkan ho ki qais ho ki 'faraz' sab men ik shakhs hi mila hai mujhe zindagi se yahi gila hai mujhe tu bahut der se mila hai mujhe tu mohabbat se koi chaal to chal haar jaane ka hausla hai mujhe dil dhadakta nahin tapakta hai kal jo khwahish thi aabla hai mujhe ham-safar chahiye hujum nahin ek musafir bhi qafila hai mujhe kohkan ho ki qais ho ki 'faraaz' sab mein ek shakhs hi mila hai mujhe

ujale apni yaadon ke hamare sath rahne do na jaane kis gali mein zindagi ki sham ho jae

GhazalRead Full

bazicha-e-atfal hai duniya mere aage

bazicha-e-atfal hai duniya mire aage hota hai shab-o-roz tamasha mire aage just like a child's playground this world appears to me every single night and day, this spectacle i see ik khel hai aurang-e-sulaiman mire nazdik ik baat hai ejaz-e-masiha mire aage the throne of mighty solomon's a trifle merely the messiah's miracle's just another thing to me juz naam nahin surat-e-alam mujhe manzur juz vahm nahin hasti-e-ashiya mire aage except in name the world exists, i do not agree and objects of this life cannot but a delusion be hota hai nihan gard men sahra mire hote ghista hai jabin khaak pe dariya mire aage deserts are interned in sand in my presence see rivers rub their foreheads in dust in front of me mat puchh ki kya haal hai mera tire pichhe tu dekh ki kya rang hai tera mire aage ask not, in your absence, what my state is apt to be you see your own condition when you're in front of me sach kahte ho khud-bin o khud-ara huun na kyuun huun baitha hai but-e-aina-sima mire aage 'tis true i preen, why should i not, self indulgently? when the beauty, mirror-faced, sits in front of me phir dekhiye andaz-e-gul-afshani-e-guftar rakh de koi paimana-e-sahba mire aage only then, my eloquence, will you chance to see let first a cup of wine be placed there in front of me nafrat ka guman guzre hai main rashk se guzra kyunkar kahun lo naam na un ka mire aage i refrain from envy lest it's deemed antipathy how can i ask anyone "don't speak of her to me"? iman mujhe roke hai jo khinche hai mujhe kufr kaaba mire pichhe hai kalisa mire aage faith restrains me while i am tugged at by heresy behind me stands the mosque, the church in front of me ashiq huun pa mashuq-farebi hai mira kaam majnun ko bura kahti hai laila mire aage though a lover i seduce my loved ones craftily laila speaks ill of majnuun when in front of me khush hote hain par vasl men yuun mar nahin jaate aai shab-e-hijran ki tamanna mire aage although in union happy you don't die of ecstacy the wish for night of separation comes in front of me hai maujzan ik qulzum-e-khun kaash yahi ho aata hai abhi dekhiye kya kya mire aage if only did this ocean of blood rage relentlessly what else lies in store for me i have yet to see go haath ko jumbish nahin ankhon men to dam hai rahne do abhi saghhar-o-mina mire aage let the cup and flask of wine remain in front of me though my hands are motionless, my eyes as yet can see ham-pesha o ham-mashrab o hamraz hai mera 'ghhalib' ko bura kyuun kaho achchha mire aage colleague, coimbiber and my confidante is he tell me why you criticize ghalib in front of me bazicha-e-atfal hai duniya mere aage hota hai shab-o-roz tamasha mere aage just like a child's playground this world appears to me every single night and day, this spectacle i see ek khel hai aurang-e-sulaiman mere nazdik ek baat hai ejaz-e-masiha mere aage the throne of mighty solomon's a trifle merely the messiah's miracle's just another thing to me juz nam nahin surat-e-alam mujhe manzur juz wahm nahin hasti-e-ashiya mere aage except in name the world exists, i do not agree and objects of this life cannot but a delusion be hota hai nihan gard mein sahra mere hote ghista hai jabin khak pe dariya mere aage deserts are interned in sand in my presence see rivers rub their foreheads in dust in front of me mat puchh ki kya haal hai mera tere pichhe tu dekh ki kya rang hai tera mere aage ask not, in your absence, what my state is apt to be you see your own condition when you're in front of me sach kahte ho khud-bin o khud-ara hun na kyun hun baitha hai but-e-aina-sima mere aage 'tis true i preen, why should i not, self indulgently? when the beauty, mirror-faced, sits in front of me phir dekhiye andaz-e-gul-afshani-e-guftar rakh de koi paimana-e-sahba mere aage only then, my eloquence, will you chance to see let first a cup of wine be placed there in front of me nafrat ka guman guzre hai main rashk se guzra kyunkar kahun lo nam na un ka mere aage i refrain from envy lest it's deemed antipathy how can i ask anyone "don't speak of her to me"? iman mujhe roke hai jo khinche hai mujhe kufr kaba mere pichhe hai kalisa mere aage faith restrains me while i am tugged at by heresy behind me stands the mosque, the church in front of me aashiq hun pa mashuq-farebi hai mera kaam majnun ko bura kahti hai laila mere aage though a lover i seduce my loved ones craftily laila speaks ill of majnuun when in front of me khush hote hain par wasl mein yun mar nahin jate aai shab-e-hijran ki tamanna mere aage although in union happy you don't die of ecstacy the wish for night of separation comes in front of me hai maujzan ek qulzum-e-khun kash yahi ho aata hai abhi dekhiye kya kya mere aage if only did this ocean of blood rage relentlessly what else lies in store for me i have yet to see go hath ko jumbish nahin aankhon mein to dam hai rahne do abhi saghar-o-mina mere aage let the cup and flask of wine remain in front of me though my hands are motionless, my eyes as yet can see ham-pesha o ham-mashrab o hamraaz hai mera 'ghaalib' ko bura kyun kaho achchha mere aage colleague, coimbiber and my confidante is he tell me why you criticize ghalib in front of me

hum aah bhi karte hain to ho jate hain badnam wo qatl bhi karte hain to charcha nahin hota i do suffer slander, when i merely sigh she gets away with murder, no mention of it nigh

GhazalRead Full

ze-haal-e-miskin makun taghaful durae nainan banae batiyan

ze-hal-e-miskin makun taghhaful durae nainan banae batiyan ki tab-e-hijran nadaram ai jaan na lehu kaahe lagae chhatiyan shaban-e-hijran daraz chuun zulf o roz-e-vaslat chuun umr-e-kotah sakhi piya ko jo main na dekhun to kaise katun andheri ratiyan yakayak az dil do chashm jaadu ba-sad-farebam ba-burd taskin kise padi hai jo ja sunave piyare pi ko hamari batiyan chuun sham-e-sozan chuun zarra hairan z mehr-e-an-mah bagashtam akhir na niind nainan na ang chainan na aap aave na bheje patiyan ba-haqq-e-roz-e-visal-e-dilbar ki daad maara ghharib 'khusrav' sapit man ke varae rakhun jo ja ke paun piya ki khatiyan ze-haal-e-miskin makun taghaful durae nainan banae batiyan ki tab-e-hijran nadaram ai jaan na lehu kahe lagae chhatiyan shaban-e-hijran daraaz chun zulf o roz-e-waslat chun umr-e-kotah sakhi piya ko jo main na dekhun to kaise katun andheri ratiyan yakayak az dil do chashm jadu ba-sad-farebam ba-burd taskin kise padi hai jo ja sunawe piyare pi ko hamari batiyan chun sham-e-sozan chun zarra hairan z mehr-e-an-mah bagashtam aakhir na nind nainan na ang chainan na aap aawe na bheje patiyan ba-haqq-e-roz-e-visal-e-dilbar ki dad mara gharib 'khusraw' sapit man ke warae rakhun jo ja ke paun piya ki khatiyan

khudi ko kar buland itna ki har taqdir se pahle khuda bande se khud puchhe bata teri raza kya hai the couplet urges inner elevation—strengthening character, will, and moral self—until one is no longer passive before destiny. “selfhood” is a metaphor for a disciplined, awakened self that acts with purpose. the striking image of god asking the servant highlights the dignity of human agency when aligned with higher values. emotionally, it is a call to confidence, effort, and responsible choice.

GhazalRead Full

aae kuchh abr kuchh sharab aae

aae kuchh abr kuchh sharab aae is ke baad aae jo azaab aae bam-e-mina se mahtab utre dast-e-saqi men aftab aae har rag-e-khun men phir charaghhan ho samne phir vo be-naqab aae umr ke har varaq pe dil ki nazar teri mehr-o-vafa ke baab aae kar raha tha ghham-e-jahan ka hisab aaj tum yaad be-hisab aae na gai tere ghham ki sardari dil men yuun roz inqalab aae jal uthe bazm-e-ghhair ke dar-o-bam jab bhi ham khanuman-kharab aae is tarah apni khamushi gunji goya har samt se javab aae 'faiz' thi raah sar-ba-sar manzil ham jahan pahunche kamyab aae aae kuchh abr kuchh sharab aae is ke baad aae jo azab aae baam-e-mina se mahtab utre dast-e-saqi mein aaftab aae har rag-e-khun mein phir charaghan ho samne phir wo be-naqab aae umr ke har waraq pe dil ki nazar teri mehr-o-wafa ke bab aae kar raha tha gham-e-jahan ka hisab aaj tum yaad be-hisab aae na gai tere gham ki sardari dil mein yun roz inqalab aae jal uthe bazm-e-ghair ke dar-o-baam jab bhi hum khanuman-kharab aae is tarah apni khamushi gunji goya har samt se jawab aae 'faiz' thi rah sar-ba-sar manzil hum jahan pahunche kaamyab aae

ishq ne 'ghaalib' nikamma kar diya warna hum bhi aadmi the kaam ke ghalib, a worthless person, this love has made of me otherwise a man of substance i once used to be the poet humorously yet sorrowfully confesses that the pursuit of love has consumed all his worldly potential. he reflects on his former self, claiming that before falling in love, he possessed great utility and capability, which has now been wasted away by his passion.

GhazalRead Full

thik hai khud ko hum badalte hain

thiik hai khud ko ham badalte hain shukriya mashvarat ka chalte hain ho raha huun main kis tarah barbad dekhne vaale haath malte hain hai vo jaan ab har ek mahfil ki ham bhi ab ghar se kam nikalte hain kya takalluf karen ye kahne men jo bhi khush hai ham us se jalte hain hai use duur ka safar dar-pesh ham sambhale nahin sambhalte hain tum bano rang tum bano khushbu ham to apne sukhan men dhalte hain main usi tarah to bahalta huun aur sab jis tarah bahalte hain hai ajab faisle ka sahra bhi chal na padiye to paanv jalte hain thik hai khud ko hum badalte hain shukriya mashwarat ka chalte hain ho raha hun main kis tarah barbaad dekhne wale hath malte hain hai wo jaan ab har ek mahfil ki hum bhi ab ghar se kam nikalte hain kya takalluf karen ye kahne mein jo bhi khush hai hum us se jalte hain hai use dur ka safar dar-pesh hum sambhaale nahin sambhalte hain tum bano rang tum bano khushbu hum to apne sukhan mein dhalte hain main usi tarah to bahalta hun aur sab jis tarah bahalte hain hai ajab faisle ka sahra bhi chal na padiye to panw jalte hain

GhazalRead Full

hum par tumhaari chah ka ilzam hi to hai

ham par tumhari chaah ka ilzam hi to hai dushnam to nahin hai ye ikram hi to hai dil na-umid to nahin nakam hi to hai lambi hai ghham ki shaam magar shaam hi to hai karte hain jis pe taan koi jurm to nahin shauq-e-fuzul o ulfat-e-nakam hi to hai dil mudda'i ke harf-e-malamat se shaad hai ai jan-e-jan ye harf tira naam hi to hai dast-e-falak men gardish-e-taqdir to nahin dast-e-falak men gardish-e-ayyam hi to hai akhir to ek roz karegi nazar vafa vo yar-e-khush-khisal sar-e-bam hi to hai bhigi hai raat 'faiz' ghhazal ibtida karo vaqt-e-sarod dard ka hangam hi to hai hum par tumhaari chah ka ilzam hi to hai dushnam to nahin hai ye ikram hi to hai dil na-umid to nahin nakaam hi to hai lambi hai gham ki sham magar sham hi to hai karte hain jis pe tan koi jurm to nahin shauq-e-fuzul o ulfat-e-nakaam hi to hai dil mudda'i ke harf-e-malamat se shad hai ai jaan-e-jaan ye harf tera nam hi to hai dast-e-falak mein gardish-e-taqdir to nahin dast-e-falak mein gardish-e-ayyam hi to hai aakhir to ek roz karegi nazar wafa wo yar-e-khush-khisal sar-e-baam hi to hai bhigi hai raat 'faiz' ghazal ibtida karo waqt-e-sarod dard ka hangam hi to hai

umr-e-daraaz mang ke lai thi chaar din do aarzu mein kat gae do intizar mein a long life, four days in all, i did negotiate two were spent in hope and two were spent in wait

GhazalRead Full

mohabbat karne wale kam na honge

mohabbat karne vaale kam na honge tiri mahfil men lekin ham na honge those that love you will not shrink but i will be gone i think main aksar sochta huun phuul kab tak sharik-e-girya-e-shabnam na honge ---- ---- zara der-ashna chashm-e-karam hai sitam hi ishq men paiham na honge ---- ---- dilon ki uljhanen badhti rahengi agar kuchh mashvare baham na honge hearts confusion will result if mutually we don’t consult zamane bhar ke ghham ya ik tira ghham ye ghham hoga to kitne ghham na honge your sorrow or a world of pain if this be there none will remain kahun bedard kyuun ahl-e-jahan ko vo mere haal se mahram na honge ---- ---- hamare dil men sail-e-girya hoga agar ba-dida-e-pur-nam na honge ---- ---- agar tu ittifaqan mil bhi jaae tiri furqat ke sadme kam na honge even if perchance we meet my ache for you will not deplete 'hafiz' un se main jitna bad-guman huun vo mujh se us qadar barham na honge when so upset with her be will she not be annoyed with me mohabbat karne wale kam na honge teri mahfil mein lekin hum na honge those that love you will not shrink but i will be gone i think main aksar sochta hun phul kab tak sharik-e-girya-e-shabnam na honge ---- ---- zara der-ashna chashm-e-karam hai sitam hi ishq mein paiham na honge ---- ---- dilon ki uljhanen badhti rahengi agar kuchh mashware baham na honge hearts confusion will result if mutually we don’t consult zamane bhar ke gham ya ek tera gham ye gham hoga to kitne gham na honge your sorrow or a world of pain if this be there none will remain kahun bedard kyun ahl-e-jahan ko wo mere haal se mahram na honge ---- ---- hamare dil mein sail-e-girya hoga agar ba-dida-e-pur-nam na honge ---- ---- agar tu ittifaqan mil bhi jae teri furqat ke sadme kam na honge even if perchance we meet my ache for you will not deplete 'hafiz' un se main jitna bad-guman hun wo mujh se us qadar barham na honge when so upset with her be will she not be annoyed with me

ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa aa phir se mujhe chhod ke jaane ke liye aa

GhazalRead Full

din kuchh aise guzarta hai koi

din kuchh aise guzarta hai koi jaise ehsan utarta hai koi dil men kuchh yuun sambhalta huun ghham jaise zevar sambhalta hai koi aaina dekh kar tasalli hui ham ko is ghar men janta hai koi ped par pak gaya hai phal shayad phir se patthar uchhalta hai koi der se gunjte hain sannate jaise ham ko pukarta hai koi din kuchh aise guzarta hai koi jaise ehsan utarta hai koi dil mein kuchh yun sambhaalta hun gham jaise zewar sambhaalta hai koi aaina dekh kar tasalli hui hum ko is ghar mein jaanta hai koi ped par pak gaya hai phal shayad phir se patthar uchhaalta hai koi der se gunjte hain sannate jaise hum ko pukarta hai koi

hazaron sal nargis apni be-nuri pe roti hai badi mushkil se hota hai chaman mein dida-war paida the poet uses the narcissus—often imagined as an eye—to symbolize a world that longs for true sight. its “lack of light” suggests spiritual or intellectual blindness and a persistent yearning to see clearly. the “garden” stands for society, where a genuine seer—someone with insight and guidance—emerges only rarely. the emotional core is both lament for blindness and hope for the arrival of real vision.

GhazalRead Full

aankh mein pani rakho honton pe chingari rakho

aankh men paani rakho honton pe chingari rakho zinda rahna hai to tarkiben bahut saari rakho raah ke patthar se badh kar kuchh nahin hain manzilen raste avaz dete hain safar jaari rakho ek hi naddi ke hain ye do kinare dosto dostana zindagi se maut se yaari rakho aate jaate pal ye kahte hain hamare kaan men kuuch ka ailan hone ko hai tayyari rakho ye zaruri hai ki ankhon ka bharam qaaem rahe niind rakho ya na rakho khvab meyari rakho ye havaen ud na jaaen le ke kaghhaz ka badan dosto mujh par koi patthar zara bhari rakho le to aae shairi bazar men 'rahat' miyan kya zaruri hai ki lahje ko bhi bazari rakho aankh mein pani rakho honton pe chingari rakho zinda rahna hai to tarkiben bahut sari rakho rah ke patthar se badh kar kuchh nahin hain manzilen raste aawaz dete hain safar jari rakho ek hi naddi ke hain ye do kinare dosto dostana zindagi se maut se yari rakho aate jate pal ye kahte hain hamare kan mein kuch ka ailan hone ko hai tayyari rakho ye zaruri hai ki aankhon ka bharam qaem rahe nind rakho ya na rakho khwab meyari rakho ye hawaen ud na jaen le ke kaghaz ka badan dosto mujh par koi patthar zara bhaari rakho le to aae shairi bazar mein 'rahat' miyan kya zaruri hai ki lahje ko bhi bazari rakho

Explore Similar Collections

Famous shayari FAQs

Famous shayari collection me kya milega?

Famous shayari se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.

Kya is page ki links internal hain?

Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.

Collection ko kaise explore karein?

Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.