Poetry Collection

Iltija

Entreaty, supplication, or pleas are made quite often to gain a favour, or seek an answer. While all of us, at one time or the other, indulge into these, it is the lover who is destined to indulge into it to gain the beloved’s favour. Some verses around this theme are here for you to appraise and appreciate.

Total

62

Sher

22

Ghazal

40

Nazm

0

Featured Picks

Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.

GhazalRead Full

ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa

ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa aa phir se mujhe chhod ke jaane ke liye aa even if you are annoyed come just to give me pain come even if you have to then leave me yet again kuchh to mire pindar-e-mohabbat ka bharam rakh tu bhi to kabhi mujh ko manane ke liye aa the notion of my love's self-pride please do pacify you should surely come one day and try to mollify pahle se marasim na sahi phir bhi kabhi to rasm-o-rah-e-duniya hi nibhane ke liye aa even tho no longer close we are as used to be come even if it's purely for sake of formality kis kis ko bataenge judai ka sabab ham tu mujh se khafa hai to zamane ke liye aa the reason for our parting to whom should i relate if cross with methen come and to the world narrate ik 'umr se huun lazzat-e-girya se bhi mahrum ai rahat-e-jan mujh ko rulane ke liye aa a lifetime have i missed the joy of tearful ecstasy life's comfort thus to make me cry, you should come to me ab tak dil-e-khush-fahm ko tujh se hain umiden ye akhiri sham'en bhi bujhane ke liye aa my heart is optimistic yet, its hopes are still alive come to snuff it out, let not this final flame survive ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa aa phir se mujhe chhod ke jaane ke liye aa even if you are annoyed come just to give me pain come even if you have to then leave me yet again kuchh to mere pindar-e-mohabbat ka bharam rakh tu bhi to kabhi mujh ko manane ke liye aa the notion of my love's self-pride please do pacify you should surely come one day and try to mollify pahle se marasim na sahi phir bhi kabhi to rasm-o-rah-e-duniya hi nibhane ke liye aa even tho no longer close we are as used to be come even if it's purely for sake of formality kis kis ko bataenge judai ka sabab hum tu mujh se khafa hai to zamane ke liye aa the reason for our parting to whom should i relate if cross with methen come and to the world narrate ek 'umr se hun lazzat-e-girya se bhi mahrum ai rahat-e-jaan mujh ko rulane ke liye aa a lifetime have i missed the joy of tearful ecstasy life's comfort thus to make me cry, you should come to me ab tak dil-e-khush-fahm ko tujh se hain umiden ye aakhiri sham'en bhi bujhane ke liye aa my heart is optimistic yet, its hopes are still alive come to snuff it out, let not this final flame survive

GhazalRead Full

mere ham-nafas mere ham-nawa mujhe dost ban ke dagha na de

mire ham-nafas mire ham-nava mujhe dost ban ke daghha na de main huun dard-e-'ishq se jan-ba-lab mujhe zindagi ki du'a na de my companion, my intimate, be not a friend and yet betray the pain of love is fatal now, for my life please do not pray mire daghh-e-dil se hai raushni isi raushni se hai zindagi mujhe dar hai ai mire chara-gar ye charaghh tu hi bujha na de the fire of this heart gives light, this light gives me sustenance i am afraid o healer mine, this lamp you may snuff away mujhe chhod de mire haal par tira kya bharosa hai chara-gar ye tiri navazish-e-mukhtasar mira dard aur badha na de leave me to my present state, i do not trust your medicine your mercy minor though may be,might increase my pain today mira 'azm itna buland hai ki parae sho'lon ka dar nahin mujhe khauf atish-e-gul se hai ye kahin chaman ko jala na de my confidence in self is strong, i'm unafraid of foreign flames i'm scared those sparks may ignite, that in the blossom's bosom lay vo uthe hain le ke khum-o-subu are o 'shakil' kahan hai tu tira jaam lene ko bazm men koi aur haath badha na de she rises with the flask and cup, o shakeel where have you gone that cup which is yours perchance, someone else might take away mere ham-nafas mere ham-nawa mujhe dost ban ke dagha na de main hun dard-e-'ishq se jaan-ba-lab mujhe zindagi ki du'a na de my companion, my intimate, be not a friend and yet betray the pain of love is fatal now, for my life please do not pray mere dagh-e-dil se hai raushni isi raushni se hai zindagi mujhe dar hai ai mere chaara-gar ye charagh tu hi bujha na de the fire of this heart gives light, this light gives me sustenance i am afraid o healer mine, this lamp you may snuff away mujhe chhod de mere haal par tera kya bharosa hai chaara-gar ye teri nawazish-e-mukhtasar mera dard aur badha na de leave me to my present state, i do not trust your medicine your mercy minor though may be,might increase my pain today mera 'azm itna buland hai ki parae sho'lon ka dar nahin mujhe khauf aatish-e-gul se hai ye kahin chaman ko jala na de my confidence in self is strong, i'm unafraid of foreign flames i'm scared those sparks may ignite, that in the blossom's bosom lay wo uthe hain le ke khum-o-subu are o 'shakil' kahan hai tu tera jam lene ko bazm mein koi aur hath badha na de she rises with the flask and cup, o shakeel where have you gone that cup which is yours perchance, someone else might take away

GhazalRead Full

ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa

ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa aa phir se mujhe chhod ke jaane ke liye aa even if you are annoyed come just to give me pain come even if you have to then leave me yet again kuchh to mire pindar-e-mohabbat ka bharam rakh tu bhi to kabhi mujh ko manane ke liye aa the notion of my love's self-pride please do pacify you should surely come one day and try to mollify pahle se marasim na sahi phir bhi kabhi to rasm-o-rah-e-duniya hi nibhane ke liye aa even tho no longer close we are as used to be come even if it's purely for sake of formality kis kis ko bataenge judai ka sabab ham tu mujh se khafa hai to zamane ke liye aa the reason for our parting to whom should i relate if cross with methen come and to the world narrate ik 'umr se huun lazzat-e-girya se bhi mahrum ai rahat-e-jan mujh ko rulane ke liye aa a lifetime have i missed the joy of tearful ecstasy life's comfort thus to make me cry, you should come to me ab tak dil-e-khush-fahm ko tujh se hain umiden ye akhiri sham'en bhi bujhane ke liye aa my heart is optimistic yet, its hopes are still alive come to snuff it out, let not this final flame survive ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa aa phir se mujhe chhod ke jaane ke liye aa even if you are annoyed come just to give me pain come even if you have to then leave me yet again kuchh to mere pindar-e-mohabbat ka bharam rakh tu bhi to kabhi mujh ko manane ke liye aa the notion of my love's self-pride please do pacify you should surely come one day and try to mollify pahle se marasim na sahi phir bhi kabhi to rasm-o-rah-e-duniya hi nibhane ke liye aa even tho no longer close we are as used to be come even if it's purely for sake of formality kis kis ko bataenge judai ka sabab hum tu mujh se khafa hai to zamane ke liye aa the reason for our parting to whom should i relate if cross with methen come and to the world narrate ek 'umr se hun lazzat-e-girya se bhi mahrum ai rahat-e-jaan mujh ko rulane ke liye aa a lifetime have i missed the joy of tearful ecstasy life's comfort thus to make me cry, you should come to me ab tak dil-e-khush-fahm ko tujh se hain umiden ye aakhiri sham'en bhi bujhane ke liye aa my heart is optimistic yet, its hopes are still alive come to snuff it out, let not this final flame survive

GhazalRead Full

mere ham-nafas mere ham-nawa mujhe dost ban ke dagha na de

mire ham-nafas mire ham-nava mujhe dost ban ke daghha na de main huun dard-e-'ishq se jan-ba-lab mujhe zindagi ki du'a na de my companion, my intimate, be not a friend and yet betray the pain of love is fatal now, for my life please do not pray mire daghh-e-dil se hai raushni isi raushni se hai zindagi mujhe dar hai ai mire chara-gar ye charaghh tu hi bujha na de the fire of this heart gives light, this light gives me sustenance i am afraid o healer mine, this lamp you may snuff away mujhe chhod de mire haal par tira kya bharosa hai chara-gar ye tiri navazish-e-mukhtasar mira dard aur badha na de leave me to my present state, i do not trust your medicine your mercy minor though may be,might increase my pain today mira 'azm itna buland hai ki parae sho'lon ka dar nahin mujhe khauf atish-e-gul se hai ye kahin chaman ko jala na de my confidence in self is strong, i'm unafraid of foreign flames i'm scared those sparks may ignite, that in the blossom's bosom lay vo uthe hain le ke khum-o-subu are o 'shakil' kahan hai tu tira jaam lene ko bazm men koi aur haath badha na de she rises with the flask and cup, o shakeel where have you gone that cup which is yours perchance, someone else might take away mere ham-nafas mere ham-nawa mujhe dost ban ke dagha na de main hun dard-e-'ishq se jaan-ba-lab mujhe zindagi ki du'a na de my companion, my intimate, be not a friend and yet betray the pain of love is fatal now, for my life please do not pray mere dagh-e-dil se hai raushni isi raushni se hai zindagi mujhe dar hai ai mere chaara-gar ye charagh tu hi bujha na de the fire of this heart gives light, this light gives me sustenance i am afraid o healer mine, this lamp you may snuff away mujhe chhod de mere haal par tera kya bharosa hai chaara-gar ye teri nawazish-e-mukhtasar mera dard aur badha na de leave me to my present state, i do not trust your medicine your mercy minor though may be,might increase my pain today mera 'azm itna buland hai ki parae sho'lon ka dar nahin mujhe khauf aatish-e-gul se hai ye kahin chaman ko jala na de my confidence in self is strong, i'm unafraid of foreign flames i'm scared those sparks may ignite, that in the blossom's bosom lay wo uthe hain le ke khum-o-subu are o 'shakil' kahan hai tu tera jam lene ko bazm mein koi aur hath badha na de she rises with the flask and cup, o shakeel where have you gone that cup which is yours perchance, someone else might take away

gulon mein rang bhare baad-e-nau-bahaar chale chale bhi aao ki gulshan ka karobar chale इस शे’र का मिज़ाज ग़ज़ल के पारंपरिक स्वभाव के समान है। चूँकि फ़ैज़ ने प्रगतिशील विचारों के प्रतिनिधित्व में भी उर्दू छंदशास्त्र की परंपरा का पूरा ध्यान रखा इसलिए उनकी रचनाओं में प्रतीकात्मक स्तर पर प्रगतिवादी सोच दिखाई देती है इसलिए उनकी शे’री दुनिया में और भी संभावनाएं मौजूद हैं। जिसका सबसे बड़ा उदाहरण ये मशहूर शे’र है। बाद-ए-नौ-बहार के मायने नई बहार की हवा है। पहले इस शे’र की व्याख्या प्रगतिशील विचार को ध्यान मे रखते हुए करते हैं। फ़ैज़ की शिकायत ये रही है कि क्रांति होने के बावजूद शोषण की चक्की में पिसने वालों की क़िस्मत नहीं बदलती। इस शे’र में अगर बाद-ए-नौबहार को क्रांति का प्रतीक मान लिया जाये तो शे’र का अर्थ ये बनता है कि गुलशन (देश, समय आदि) का कारोबार तब तक नहीं चल सकता जब तक कि क्रांति अपने सही मायने में नहीं आती। इसीलिए वो क्रांति या परिवर्तन को सम्बोधित करते हुए कहते हैं कि जब तुम प्रगट हो जाओगे तब फूलों में नई बहार की हवा ताज़गी लाएगी। और इस तरह से चमन का कारोबार चलेगा। दूसरे शब्दों में वो अपने महबूब से कहते हैं कि तुम अब आ भी जाओ ताकि गुलों में नई बहार की हवा रंग भरे और चमन खिल उठे। shafaq sopori

GhazalRead Full

ujde hue logon se gurezan na hua kar

ujde hue logon se gurezan na hua kar halat ki qabron ke ye katbe bhi padha kar kya janiye kyuun tez hava soch men gum hai khvabida parindon ko darakhton se uda kar us shakhs ke tum se bhi marasim hain to honge vo jhuut na bolega mire samne aa kar har vaqt ka hansna tujhe barbad na kar de tanhai ke lamhon men kabhi ro bhi liya kar vo aaj bhi sadiyon ki masafat pe khada hai dhunda tha jise vaqt ki divar gira kar ai dil tujhe dushman ki bhi pahchan kahan hai tu halqa-e-yaran men bhi mohtat raha kar is shab ke muqaddar men sahar hi nahin 'mohsin' dekha hai kai baar charaghhon ko bujha kar ujde hue logon se gurezan na hua kar haalat ki qabron ke ye katbe bhi padha kar kya jaaniye kyun tez hawa soch mein gum hai khwabida parindon ko darakhton se uda kar us shakhs ke tum se bhi marasim hain to honge wo jhut na bolega mere samne aa kar har waqt ka hansna tujhe barbaad na kar de tanhai ke lamhon mein kabhi ro bhi liya kar wo aaj bhi sadiyon ki masafat pe khada hai dhunda tha jise waqt ki diwar gira kar ai dil tujhe dushman ki bhi pahchan kahan hai tu halqa-e-yaran mein bhi mohtat raha kar is shab ke muqaddar mein sahar hi nahin 'mohsin' dekha hai kai bar charaghon ko bujha kar

kahin wo aa ke mita den na intizar ka lutf kahin qubul na ho jae iltija meri let her not come to me and this pleasure destroy let not my prayers be answered, for waiting is a joy

GhazalRead Full

kathin hai rahguzar thodi dur sath chalo

kathin hai rahguzar thodi duur saath chalo bahut kada hai safar thodi duur saath chalo tamam umr kahan koi saath deta hai ye janta huun magar thodi duur saath chalo nashe men chuur huun main bhi tumhen bhi hosh nahin bada maza ho agar thodi duur saath chalo ye ek shab ki mulaqat bhi ghhanimat hai kise hai kal ki khabar thodi duur saath chalo abhi to jaag rahe hain charaghh rahon ke abhi hai duur sahar thodi duur saath chalo tavaf-e-manzil-e-janan hamen bhi karna hai 'faraz' tum bhi agar thodi duur saath chalo kathin hai rahguzar thodi dur sath chalo bahut kada hai safar thodi dur sath chalo tamam umr kahan koi sath deta hai ye jaanta hun magar thodi dur sath chalo nashe mein chur hun main bhi tumhein bhi hosh nahin bada maza ho agar thodi dur sath chalo ye ek shab ki mulaqat bhi ghanimat hai kise hai kal ki khabar thodi dur sath chalo abhi to jag rahe hain charagh rahon ke abhi hai dur sahar thodi dur sath chalo tawaf-e-manzil-e-jaanan hamein bhi karna hai 'faraaz' tum bhi agar thodi dur sath chalo

GhazalRead Full

dil chiz kya hai aap meri jaan lijiye

dil chiiz kya hai aap miri jaan lijiye bas ek baar mera kaha maan lijiye is anjuman men aap ko aana hai baar baar divar-o-dar ko ghhaur se pahchan lijiye maana ki doston ko nahin dosti ka paas lekin ye kya ki ghhair ka ehsan lijiye kahiye to asman ko zamin par utaar laaen mushkil nahin hai kuchh bhi agar thaan lijiye dil chiz kya hai aap meri jaan lijiye bas ek bar mera kaha man lijiye is anjuman mein aap ko aana hai bar bar diwar-o-dar ko ghaur se pahchan lijiye mana ki doston ko nahin dosti ka pas lekin ye kya ki ghair ka ehsan lijiye kahiye to aasman ko zamin par utar laen mushkil nahin hai kuchh bhi agar than lijiye

aao mil jao ki ye waqt na paoge kabhi main bhi ham-rah zamane ke badal jaunga dagh dehlvi urges the beloved to seize the present, warning that time does not return. the second line deepens the urgency: the speaker himself is not fixed, but will be reshaped by the passing world. the couplet turns time into a quiet threat—delay will transform people and feelings. its emotional core is a plea against missed chances and future regret.

GhazalRead Full

tumhein jab kabhi milen fursaten mere dil se bojh utar do

tumhen jab kabhi milen fursaten mire dil se bojh utaar do main bahut dinon se udaas huun mujhe koi shaam udhar do mujhe apne ruup ki dhuup do ki chamak saken mire khal-o-khad mujhe apne rang men rang do mire saare rang utaar do kisi aur ko mire haal se na ghharaz hai koi na vasta main bikhar gaya huun samet lo main bigad gaya huun sanvar do tumhein jab kabhi milen fursaten mere dil se bojh utar do main bahut dinon se udas hun mujhe koi sham udhaar do mujhe apne rup ki dhup do ki chamak saken mere khal-o-khad mujhe apne rang mein rang do mere sare rang utar do kisi aur ko mere haal se na gharaz hai koi na wasta main bikhar gaya hun samet lo main bigad gaya hun sanwar do

GhazalRead Full

shoala tha jal-bujha hun hawaen mujhe na do

shoala tha jal-bujha huun havaen mujhe na do main kab ka ja chuka huun sadaen mujhe na do jo zahr pi chuka huun tumhin ne mujhe diya ab tum to zindagi ki duaen mujhe na do ye bhi bada karam hai salamat hai jism abhi ai khusravan-e-shahr qabaen mujhe na do aisa na ho kabhi ki palat kar na aa sakun har baar duur ja ke sadaen mujhe na do kab mujh ko e'tiraf-e-mohabbat na tha 'faraz' kab main ne ye kaha hai sazaen mujhe na do shoala tha jal-bujha hun hawaen mujhe na do main kab ka ja chuka hun sadaen mujhe na do jo zahr pi chuka hun tumhin ne mujhe diya ab tum to zindagi ki duaen mujhe na do ye bhi bada karam hai salamat hai jism abhi ai khusrawan-e-shahr qabaen mujhe na do aisa na ho kabhi ki palat kar na aa sakun har bar dur ja ke sadaen mujhe na do kab mujh ko e'tiraf-e-mohabbat na tha 'faraaz' kab main ne ye kaha hai sazaen mujhe na do

mani hain main ne saikadon baaten tamam umr aaj aap ek baat meri man jaiye all my life i have agreed to everything you say merely one request of mine please accept today

GhazalRead Full

dur rah kar na karo baat qarib aa jao

duur rah kar na karo baat qarib aa jaao yaad rah jaegi ye raat qarib aa jaao ek muddat se tamanna thi tumhen chhune ki aaj bas men nahin jazbat qarib aa jaao sard jhonkon se bhadakte hain badan men shoale jaan le legi ye barsat qarib aa jaao is qadar ham se jhijakne ki zarurat kya hai zindagi bhar ka hai ab saath qarib aa jaao dur rah kar na karo baat qarib aa jao yaad rah jaegi ye raat qarib aa jao ek muddat se tamanna thi tumhein chhune ki aaj bas mein nahin jazbaat qarib aa jao sard jhonkon se bhadakte hain badan mein shoale jaan le legi ye barsat qarib aa jao is qadar hum se jhijakne ki zarurat kya hai zindagi bhar ka hai ab sath qarib aa jao

GhazalRead Full

mujh pe hain saikdon ilzam mere sath na chal

mujh pe hain saikdon ilzam mire saath na chal tu bhi ho jaega badnam mire saath na chal tu nai subah ke suraj ki hai ujli si kiran main huun ik dhuul bhari shaam mire saath na chal apni khushiyan mire alam se mansub na kar mujh se mat maang mira naam mire saath na chal tu bhi kho jaegi tapke hue aansu ki tarah dekh ai gardish-e-ayyam mire saath na chal meri divar ko tu kitna sambhalega 'shakil' tutta rahta huun har gaam mire saath na chal mujh pe hain saikdon ilzam mere sath na chal tu bhi ho jaega badnam mere sath na chal tu nai subah ke suraj ki hai ujli si kiran main hun ek dhul bhari sham mere sath na chal apni khushiyan mere aalam se mansub na kar mujh se mat mang mera nam mere sath na chal tu bhi kho jaegi tapke hue aansu ki tarah dekh ai gardish-e-ayyam mere sath na chal meri diwar ko tu kitna sambhaalega 'shakil' tutta rahta hun har gam mere sath na chal

na durweshon ka khirqa chahiye na taj-e-shahana mujhe to hosh de itna rahun main tujh pe diwana the speaker rejects both extremes: saintly renunciation and royal grandeur. what he asks for is a balanced “hush” (awareness) that keeps his love from becoming empty show or total self-loss. the metaphor contrasts robe and crown to say: status, whether spiritual or worldly, is irrelevant. the emotional core is a plea to love intensely, but with steadiness and conscious devotion.

GhazalRead Full

sanwar nok-palak abruon mein kham kar de

sanvar nok-palak abruon men kham kar de gire pade hue lafzon ko mohtaram kar de ghhurur us pe bahut sajta hai magar kah do isi men us ka bhala hai ghhurur kam kar de yahan libas ki qimat hai aadmi ki nahin mujhe gilas bade de sharab kam kar de chamakne vaali hai tahrir meri qismat ki koi charaghh ki lau ko zara sa kam kar de kisi ne chuum ke ankhon ko ye dua di thi zamin teri khuda motiyon se nam kar de sanwar nok-palak abruon mein kham kar de gire pade hue lafzon ko mohtaram kar de ghurur us pe bahut sajta hai magar kah do isi mein us ka bhala hai ghurur kam kar de yahan libas ki qimat hai aadmi ki nahin mujhe gilas bade de sharab kam kar de chamakne wali hai tahrir meri qismat ki koi charagh ki lau ko zara sa kam kar de kisi ne chum ke aankhon ko ye dua di thi zamin teri khuda motiyon se nam kar de

sitam hi karna jafa hi karna nigah-e-ulfat kabhi na karna tumhein qasam hai hamare sar ki hamare haq mein kami na karna the lover speaks with bitter irony: he can bear cruelty, but a single loving look would awaken hope and make the pain sharper. by invoking an oath “by my head,” he turns suffering into a kind of right—asking the beloved to be consistent and not reduce even that share. the emotional core is wounded pride mixed with helpless devotion, where even rejection has become a familiar contract.

GhazalRead Full

hans ke bola karo bulaya karo

hans ke bola karo bulaya karo aap ka ghar hai aaya jaaya karo muskurahat hai husn ka zevar ruup badhta hai muskuraya karo had se badh kar hasin lagte ho jhuti qasmen zarur khaya karo hukm karna bhi ik sakhavat hai ham ko khidmat koi bataya karo baat karna bhi badshahat hai baat karna na bhuul jaaya karo taaki duniya ki dilkashi na ghate nit-nae pairahan men aaya karo ham hasad se 'adam' nahin kahte us gali men bahut na jaaya karo hans ke bola karo bulaya karo aap ka ghar hai aaya jaya karo muskurahat hai husn ka zewar rup badhta hai muskuraya karo had se badh kar hasin lagte ho jhuti qasmen zarur khaya karo hukm karna bhi ek sakhawat hai hum ko khidmat koi bataya karo baat karna bhi baadshahat hai baat karna na bhul jaya karo taki duniya ki dilkashi na ghate nit-nae pairahan mein aaya karo hum hasad se 'adam' nahin kahte us gali mein bahut na jaya karo

GhazalRead Full

mere bare mein kuchh socho mujhe nind aa rahi hai

mire baare men kuchh socho mujhe niind aa rahi hai mujhe zaaea na hone do mujhe niind aa rahi hai mire andar ke dukh chehre se zahir ho rahe hain miri tasvir mat khincho mujhe niind aa rahi hai to kya saare gile-shikve abhi kar loge mujh se kuchh ab kal ke liye rakkho mujhe niind aa rahi hai sahar hogi to dekhenge ki hain kya kya masail zara si der sone do mujhe niind aa rahi hai tumhara kaam hai saari hisen bedar rakhna mire shane pe sar rakkho mujhe niind aa rahi hai bahut kuchh tum se kahna tha magar main kah na paaya lo meri diary rakh lo mujhe niind aa rahi hai mere bare mein kuchh socho mujhe nind aa rahi hai mujhe zaea na hone do mujhe nind aa rahi hai mere andar ke dukh chehre se zahir ho rahe hain meri taswir mat khincho mujhe nind aa rahi hai to kya sare gile-shikwe abhi kar loge mujh se kuchh ab kal ke liye rakkho mujhe nind aa rahi hai sahar hogi to dekhenge ki hain kya kya masail zara si der sone do mujhe nind aa rahi hai tumhaara kaam hai sari hisen bedar rakhna mere shane pe sar rakkho mujhe nind aa rahi hai bahut kuchh tum se kahna tha magar main kah na paya lo meri diary rakh lo mujhe nind aa rahi hai

GhazalRead Full

bhuli hui sada hun mujhe yaad kijiye

bhuli hui sada huun mujhe yaad kijiye tum se kahin mila huun mujhe yaad kijiye manzil nahin huun khizr nahin rahzan nahin manzil ka rasta huun mujhe yaad kijiye meri nigah-e-shauq se har gul hai devta main ishq ka khuda huun mujhe yaad kijiye naghhmon ki ibtida thi kabhi mere naam se ashkon ki intiha huun mujhe yaad kijiye gum-sum khadi hain donon jahan ki haqiqaten main un se kah raha huun mujhe yaad kijiye 'saghhar' kisi ke husn-e-taghhaful-shiar ki bahki hui ada huun mujhe yaad kijiye bhuli hui sada hun mujhe yaad kijiye tum se kahin mila hun mujhe yaad kijiye manzil nahin hun khizr nahin rahzan nahin manzil ka rasta hun mujhe yaad kijiye meri nigah-e-shauq se har gul hai dewta main ishq ka khuda hun mujhe yaad kijiye naghmon ki ibtida thi kabhi mere nam se ashkon ki intiha hun mujhe yaad kijiye gum-sum khadi hain donon jahan ki haqiqaten main un se kah raha hun mujhe yaad kijiye 'saghar' kisi ke husn-e-taghaful-shiar ki bahki hui ada hun mujhe yaad kijiye

qubul is bargah mein iltija koi nahin hoti ilahi ya mujhi ko iltija karna nahin aata

~ Chiragh Hasan Hasrat
GhazalRead Full

udas raat hai koi to khwab de jao

udaas raat hai koi to khvab de jaao mire gilas men thodi sharab de jaao bahut se aur bhi ghar hain khuda ki basti men faqir kab se khada hai javab de jaao main zard patton pe shabnam saja ke laaya huun kisi ne mujh se kaha tha hisab de jaao adab nahin hai ye akhbar ke tarashe hain gae zamanon ki koi kitab de jaao phir us ke baa'd nazare nazar ko tarsenge vo ja raha hai khizan ke gulab de jaao miri nazar men rahe dubne ka manzar bhi ghhurub hota hua aftab de jaao hazar safhon ka divan kaun padhta hai 'bashir-badr' ka koi intikhab de jaao udas raat hai koi to khwab de jao mere gilas mein thodi sharab de jao bahut se aur bhi ghar hain khuda ki basti mein faqir kab se khada hai jawab de jao main zard patton pe shabnam saja ke laya hun kisi ne mujh se kaha tha hisab de jao adab nahin hai ye akhbar ke tarashe hain gae zamanon ki koi kitab de jao phir us ke ba'd nazare nazar ko tarsenge wo ja raha hai khizan ke gulab de jao meri nazar mein rahe dubne ka manzar bhi ghurub hota hua aaftab de jao hazar safhon ka diwan kaun padhta hai 'bashir-badr' ka koi intikhab de jao

GhazalRead Full

main jahan tumko bulata hun wahan tak aao

main jahan tum ko bulata huun vahan tak aao meri nazron se guzar kar dil-o-jan tak aao phir ye dekho ki zamane ki hava hai kaisi saath mere mire firdaus-e-javan tak aao hausla ho to udo mere tasavvur ki tarah meri takhil ke gulzar-e-jinan tak aao teghh ki tarah chalo chhod ke aghhosh-e-niyam tiir ki tarah se aghhosh-e-kaman tak aao phuul ke gird phiro baaghh men manind-e-nasim misl-e-parvana kisi sham-e-tapan tak aao lo vo sadiyon ke jahannam ki haden khatm huiin ab hai firdaus hi firdaus jahan tak aao chhod kar vahm-o-guman husn-e-yaqin tak pahuncho par yaqin se bhi kabhi vahm-o-guman tak aao isi duniya men dikha den tumhen jannat ki bahar shaikh-ji tum bhi zara ku-e-butan tak aao main jahan tum ko bulata hun wahan tak aao meri nazron se guzar kar dil-o-jaan tak aao phir ye dekho ki zamane ki hawa hai kaisi sath mere mere firdaus-e-jawan tak aao hausla ho to udo mere tasawwur ki tarah meri takhil ke gulzar-e-jinan tak aao tegh ki tarah chalo chhod ke aaghosh-e-niyam tir ki tarah se aaghosh-e-kaman tak aao phul ke gird phiro bagh mein manind-e-nasim misl-e-parwana kisi sham-e-tapan tak aao lo wo sadiyon ke jahannam ki haden khatm huin ab hai firdaus hi firdaus jahan tak aao chhod kar wahm-o-guman husn-e-yaqin tak pahuncho par yaqin se bhi kabhi wahm-o-guman tak aao isi duniya mein dikha den tumhein jannat ki bahaar shaikh-ji tum bhi zara ku-e-butan tak aao

Explore Similar Collections

Iltija FAQs

Iltija collection me kya milega?

Iltija se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.

Kya is page ki links internal hain?

Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.

Collection ko kaise explore karein?

Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.