Poetry Collection

Valentine's Day

Valentine's Day is a festival when lovers express their love to their beloved. This is a one-of-its-kind collection of Ishqiya Shayari, where you find 'ISHQ' in all its shades — Read, Sing, Dance and spread the words of LOVE

Total

72

Sher

50

Ghazal

22

Nazm

0

Featured Picks

Is collection se writer-diverse top picks for quick reading.

us ki yaad aai hai sanso zara aahista chalo dhadkanon se bhi ibaadat mein khalal padta hai

mohabbat mein nahin hai farq jine aur marne ka usi ko dekh kar jite hain jis kafir pe dam nikle in love there is no difference 'tween life and death do know the very one for whom i die, life too does bestow the couplet says that true love dissolves the boundary between life and death: both become equally acceptable states. the lover’s survival depends on the beloved’s presence, yet that same beloved is so cruel or powerful that a single look can kill. this tension—being sustained and destroyed by the same sight—captures the intensity and helpless devotion of عشق.

us ki yaad aai hai sanso zara aahista chalo dhadkanon se bhi ibaadat mein khalal padta hai

mohabbat mein nahin hai farq jine aur marne ka usi ko dekh kar jite hain jis kafir pe dam nikle in love there is no difference 'tween life and death do know the very one for whom i die, life too does bestow the couplet says that true love dissolves the boundary between life and death: both become equally acceptable states. the lover’s survival depends on the beloved’s presence, yet that same beloved is so cruel or powerful that a single look can kill. this tension—being sustained and destroyed by the same sight—captures the intensity and helpless devotion of عشق.

achchha khasa baithe baithe gum ho jata hun ab main aksar main nahin rahta tum ho jata hun

hosh walon ko khabar kya be-khudi kya chiz hai ishq kije phir samajhiye zindagi kya chiz hai

ishq par zor nahin hai ye wo aatish 'ghaalib' ki lagae na lage aur bujhae na bane one has no power over love, it is that flame, to wit, which neither can be set alight, nor extinguished once lit the couplet presents love as an uncontrollable inner blaze. it arrives on its own terms and refuses to obey the lover’s will, so both starting and stopping it lie beyond human power. the metaphor of “fire” captures love’s consuming intensity and the speaker’s helpless surrender to it.

karunga kya jo mohabbat mein ho gaya nakaam mujhe to aur koi kaam bhi nahin aata what will i do in love / if i don't succeed i know no other task, i have to concede

koi samjhe to ek baat kahun ishq taufiq hai gunah nahin if someone were to listen, one thing i will opine love is not a crime forsooth it is grace divine the speaker feels surrounded by misunderstanding and offers a single, clarifying truth to anyone capable of insight. by calling love “taufiq,” he frames it as a gift that elevates the heart rather than a moral offense. the couplet defends love against social or religious blame, turning accusation into spiritual dignity. its emotional core is quiet insistence: love deserves reverence, not condemnation.

tere ishq ki intiha chahta hun meri sadgi dekh kya chahta hun the speaker’s desire is absolute: not a portion of love, but its final height. in the second line he recognizes, with a tender irony, how naive and audacious this wish is. “intiha” becomes a metaphor for total union or complete fulfillment, while “sadgi” admits human limitation. the emotion is a mix of longing, devotion, and self-aware humility.

yaro kuchh to zikr karo tum us ki qayamat banhon ka wo jo simatte honge un mein wo to mar jate honge

jo kaha main ne ki pyar aata hai mujh ko tum par hans ke kahne laga aur aap ko aata kya hai laughing, she inquired when, i said "i love you" is there anything else at all that you know to do

jab bhi aata hai mera nam tere nam ke sath jaane kyun log mere nam se jal jate hain whenever my name happens to be linked to thee i wonder why these people burn with jealousy

sab log jidhar wo hain udhar dekh rahe hain hum dekhne walon ki nazar dekh rahe hain the couplet contrasts common attention with the speaker’s sharper, second-level observation. while the crowd stares at the beloved, the lover reads the crowd’s gaze—measuring desire, envy, and fascination. it hints at possessiveness and a quiet rivalry: the beloved is one, but the eyes upon them are many. the emotional core is alert, slightly jealous, and intensely self-aware.

aaina dekh ke kahte hain sanwarne wale aaj be-maut marenge mere marne wale on seeing her own reflection she is moved to say ere their time, my paramours shall perish this day the speaker hears admirers/beautifiers praising themselves in the mirror, and turns that scene into a sharp boast. he implies his charm and presence are so overpowering that even his rivals’ ill-wishing rebounds on them. “dying without death” is a metaphor for being consumed by envy and frustration. the couplet’s emotional core is proud, taunting irony.

jhuki jhuki si nazar be-qarar hai ki nahin daba daba sa sahi dil mein pyar hai ki nahin

patthar mujhe kahta hai mera chahne wala main mom hun us ne mujhe chhu kar nahin dekha

kuchh to hawa bhi sard thi kuchh tha tera khayal bhi dil ko khushi ke sath sath hota raha malal bhi

main jab so jaun in aankhon pe apne hont rakh dena yaqin aa jaega palkon tale bhi dil dhadakta hai

shab-e-visal hai gul kar do in charaghon ko khushi ki bazm mein kya kaam jalne walon ka the speaker asks for the lamps to be put out because the night of union needs no artificial light—intimacy prefers darkness. “burning ones” are the lovers who suffer in longing; their inner fire clashes with the mood of celebration. the couplet carries a sharp irony: joy makes the grief-stricken feel unnecessary and pushed aside.

aashiqi se milega ai zahid bandagi se khuda nahin milta in romance, does god abound o priest in piety not found dagh dehlvi contrasts two paths: dry, rule-bound piety and the burning sincerity of عشق (love). addressing the “zahid” (self-righteous ascetic), the poet suggests that real nearness to the divine comes from an inward, passionate devotion rather than outward rituals alone. the emotional core is a gentle but sharp irony: the one who boasts of عبادت may still miss god, while the lover reaches him through the heart.

Explore Similar Collections

Valentine's Day FAQs

Valentine's Day collection me kya milega?

Valentine's Day se related curated sher, selected ghazal excerpts aur context-friendly reading flow milega.

Kya is page ki links internal hain?

Haan, collection links, writer links aur detail links sab Kuch Alfaaz ke internal routes par map kiye gaye hain.

Collection ko kaise explore karein?

Type filter (Sher/Ghazal/Nazm), featured picks aur similar collections rail use karke fast discovery kar sakte hain.